Translation examples
Rescue teams carried amputated hands and legs in plastic bags from the three-floor building whose second floor had been destroyed by the explosion.
Команды спасателей выносили в пластиковых мешках оторванные руки и ноги из трехэтажного здания, второй этаж которого был разрушен взрывом.
National and international relief organizations and rescue teams worldwide, both governmental and non-governmental, make widespread use of various types of telecommunications equipment.
Национальные и международные организации по оказанию помощи и команды спасателей во всем мире, созданные как правительственными, так и неправительственными учреждениями, широко используют различные виды оборудования связи.
Japan responded quickly to calls for assistance by dispatching rescue teams and medical personnel, as well as disaster relief assistance, in the hope of easing the suffering of the Colombian people and hastening their recovery.
Япония быстро отреагировала на призывы о помощи, направив команды спасателей и медицинский персонал, а также чрезвычайную гуманитарную помощь в надежде облегчить страдания колумбийского народа и ускорить период восстановления.
Mobile communication might also play an important role in cases of natural disasters, allowing help to reach the disaster victims earlier and providing logistical support to the rescue teams.
Средства мобильной связи могут также играть важную роль в случае стихийных бедствий, поскольку они позволяют предупредить население о предстоящем бедствии и обеспечить материально-техническую поддержку командам спасателей.
Mobile communications could also play an important role in the event of natural disasters, enabling help to reach disaster victims sooner and providing logistical support to rescue teams.
Подвижные средства связи могут также сыграть значительную роль в случае стихийных бедствий, позволяя быстрее вступать в контакт с жертвами бедствий и обеспечивать материально-техническое снабжение для команд спасателей.
And they have also sent a 90-member rescue team.
И еще они пришлют команду спасателей из 90 человек.
I thought I was gonna have to call a helicopter rescue team to come get you.
Я уже думал высылать за тобой команду спасателей.
Chief of Armed Forces, dispatch the rescue team to the area of the ocean where the accident occurred.
Начальник вооруженных сил, пошлите команду спасателей в район инцидента.
So I figure three days for ISIS to get a rescue team out here.
Да. По моим понятиям, у ИСИС уйдет три дня на засылку сюда команды спасателей. Неплохо!
Yesterday at 8:30am, our rescue team determined Lee's precise location. We are now drilling towards Lee, who is 180m underground.
Вчера в 20:30 наша команда спасателей, узнавшая точное местоположение Ли Джонсу, успела пробурить целых 180 метров.
As fire and rescue teams assess the ongoing threat, government officials are asking people to stay in their homes and off the streets. Many...
Поскольку пожарные и команды спасателей определяют величину настоящей угрозы, правительство просит жителей оставаться в своих домах и не выходить на улицу.
Isn't this going to start a war ultimately, if the President insists on dispatching the rescue team and the military to China's territorial waters?
Разве настойчивость Президента в вопросе об отправке команды спасателей и войск в территориальные воды Китая, не приведет, в конце концов, к войне?
(j) Ensuring that fire and rescue teams are set up and trained;
j) проверять организованность и уровень подготовки пожарных и спасательных команд;
The rescue team had arrived on the scene of the accident within 2 minutes.
8. Аварийно-спасательная команда прибыла на место происшествия в течение двух минут.
The Chinese Government has also dispatched medical and rescue teams to the affected areas at very short notice.
Китайское правительство также направило медицинские и спасательные команды в затронутые районы в самые сжатые сроки.
He added that it was "morally repugnant" that the Israelis had not allowed rescue teams in after the fighting was over.
Он добавил, что "с моральной точки зрения невыносимо", что израильтяне не позволили спасательным командам войти в лагерь после того, как боевые действия прекратились.
The rescue teams had only three hours for the entire operation and the evacuees were physically weak and emotionally very unstable.
721. В распоряжении спасательных команд было всего три часа на всю операцию, а эвакуируемые были крайне физически слабы и психически неустойчивы.
Last year, China's rescue team joined the search and rescue efforts in Bam, Iran, in the aftermath of an earthquake.
В прошлом году китайская спасательная команда приняла участия в поисково-спасательных работах в разрушенном землетрясением Баме, Иран.
Malaysia has dispatched humanitarian, medical and search-and-rescue teams, with supplies, heavy equipment and helicopters, to Aceh.
Малайзия направила в Ачех гуманитарные, медицинские и поисково-спасательные команды, снабженные необходимыми материалами и оснащенные тяжелым оборудованием и вертолетами.
The Department has initiated various other projects, such as the "One Tambon (subdistrict) One Search and Rescue Team", "Mr. Disaster Warning" and Civil Defence Volunteers.
Департамент инициировал ряд других проектов, таких, как <<Один тамбон (микрорайон) - одна поисково-спасательная команда>>, <<Знакомьтесь: предупреждение о бедствии>> и <<Добровольцы гражданской обороны>>.
The organization's search and rescue team expanded to become a disaster team consisting of search and rescue, medical and psychological support and emergency management teams.
Расширился состав поисково-спасательной команды организации, и теперь в нее входят не только поисково-спасательные группы, но также группы медицинской помощи и психологической поддержки, а также группы по урегулированию чрезвычайных ситуаций.
Forty-five minutes later, they were evacuated by a rescue team to the field medical point and subsequently taken to Martyr Yusuf Al Azmah Military Hospital by ambulance.
Спустя 45 минут спасательная команда эвакуировала их в полевой медицинский пункт, откуда они были позднее доставлены на машине скорой помощи в Военный госпиталь им. мученика Юсефа эль-Азмы.
We'll need to send a rescue team.
Нам придется послать спасательную команду.
We're preparing to send a rescue team.
Мы готовимся послать спасательную команду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test