Translation examples
However, some positive trends such as a significant rise in agricultural investment rates in Africa since 2008 and actions by Governments to strengthen safety nets across the developing world represented progress towards fulfilment of the Rio+20 commitment to a future free from hunger.
Однако некоторые позитивные изменения, такие как значительный рост инвестиций в сельское хозяйство в Африке после 2008 года и действия правительств по укреплению систем социальной защиты во всем развивающемся мире, представляют прогресс в направлении выполнения принятого Рио+20 обязательства в отношении будущего без голода.
The end of apartheid represents progress on the part of mankind in its history of civilization.
Конец апартеида представляет собой прогресс человечества в истории его цивилизации.
We cannot yet assert that the process of globalization really represents progress for all of humankind.
Мы пока еще не можем утверждать, что процесс глобализации в действительности представляет собой прогресс для всего человечества.
This interpretation by the Constitutional Chamber represents progress in recognition of socially established family relationships not created by marriage.
Такое толкование Конституционной палаты представляет собой прогресс в деле признания социально оформленных семейных отношений, не скрепленных узами брака.
55. While corporate social and environmental responsibility initiatives generally represent progress, some concerns have been flagged.
55. Хотя инициативы по повышению корпоративной ответственности в социальной и экологической сфере, как правило, представляют собой прогресс, возникает и некоторая озабоченность.
74. Mr. Hassan (Sudan) said that the adoption of the Final Document by consensus represented progress towards the implementation of the Treaty.
74. Г-н Хассан (Судан) говорит, что принятие Заключительного документа путем консенсуса представляет собой прогресс, достигнутый на пути выполнения Договора.
Leaders noted with satisfaction that these developments represented progress with respect to the decisions accompanying the indefinite extension in 1995 of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Лидеры с удовлетворением отметили, что эти события представляют собой прогресс в том, что касается решений, связанных с бессрочным продлением в 1995 году Договора о нераспространении ядерного оружия.
Its continuance is a step forward and represents progress towards greater openness in the Council's deliberations, which has been one of the concerns of the majority of Member States.
Ее продолжение является шагом вперед и представляет собой прогресс в направлении к большей степени открытости в работе Совета, являющейся предметом основной обеспокоенности для большинства государств-членов.
Probably the initial session, during which we adopted the agenda, which already represents progress in comparison with the previous year, would not be the proper time for overly specific discussions on how we should proceed in the weeks to come.
Вероятно, первоначальное заседание, в ходе которого мы приняли повестку дня, что уже представляет собой прогресс по сравнению с предыдущим годом, не было бы подходящим моментом для сверхспецифичных дискуссий о том, как нам действовать в предстоящие недели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test