Translation examples
Report on implementation.
Докладывать о результатах его осуществления.
Without their support, I would have nothing to report on today.
Не будь их поддержки, сегодня мне не о чем было бы вам докладывать.
Results will be reported when available.
О результатах планируется докладывать после того, как они будут получены.
Parties report to the Secretariat on national measures.
Стороны докладывают секретариату о национальных мерах.
How and to whom does it report on its findings?
b) Как и кому он докладывает о своих заключениях?
Without your dedicated and skilful work I would have nothing to report today.
Без вашей целеустремленности и мастерства мне не о чем было бы докладывать сегодня.
The Adams family: reporting in.
Докладываю по делам семьи Адамс:
General Prosecutor report in person His Imperial Majesty.
Генерал-прокурор докладывает Его Императорскому Величеству лично.
They will report in, but we will not respond.
Они будут докладывать, но мы не будем реагировать.
Lieutenant Commander Scott reporting in lieu of the captain and the first officer.
Докладывает лейтенант Скотт в отсутствии капитана и его помощника.
I'm sorry to interrupt, Kate, but we have one more township reporting in.
Простите, что прерываю, Кейт, но нам нужен ещё один участок. докладываите
As I reported in the meeting, the response from foreign tourists is very good, so...
На совещании я уже докладывал: отзывы иностранных туристов положительны, так что...
You will report in to me regularly, and you will never remember having done so.
ты будешь регулярно докладывать мне и ты никогда не будешь этого помнить
The defendant is released on his own recognizance. He will surrender his passport and report in daily.
Подсудимый освобождается под подписку о невыезде, он должен сдать свой значок и докладывать о своих передвижениях.
But if I were you, I’d catch the big one that’s loose, before you send in any report to Lugbúrz.
Я бы на твоем месте обложил другого, здоровяка, а пока чего даже и в Лугбурз не докладывал бы.
The Emperor stood in front of his throne, right hand pressed to right ear, the servo-receiver there chattering its report on the situation.
Император стоял перед троном, прижимая к уху радиофон, захлебывавшейся скороговоркой докладывавший о происходящем.
“I’ll want regular reports, but make sure I’m not surrounded by people when you turn up. Ron and Hermione are okay.
— Ну, значит, договорились, — сказал Гарри. — Будете докладывать мне регулярно, но появляйтесь, лишь убедившись, что рядом со мной нет посторонних. Рон с Гермионой не в счет.
I began reporting to him everything as it was, and he began rushing around the room and beat himself on the chest with his fist: 'What are you doing to me, you robbers?' he said.
Стал я ему докладывать всё, как было, и стал он по комнате сигать и себя в грудь кулаком бил: «Что вы, говорит, со мной, разбойники, делаете?
"When you report to the Emperor on the change of government here, will you say we observed the rules?" Leto asked. He glanced at Kynes, back to their course. "The Harkonnens left; you came,"
– Когда вы будете докладывать Императору о смене правления, сообщите ли вы, что мы соблюдаем правила? – спросил Лето, на миг переведя взгляд с приборной панели на Кинеса. – Харконнены ушли, вы пришли, – ответил Кинес.
On top of all the military problems, there'd been the disquieting session with Hawat, the report on his meeting with Jessica. Should I waken Jessica? he wondered. There's no reason to play the secrecy game with her any longer. Or is there?
Как будто мало было дел с обороной, пришлось провести еще нелегкую, беспокойную беседу с Хаватом: тот докладывал о своей встрече с Джессикой. «Может быть, разбудить Джессику? – думал он. – Больше не стоит играть с ней в тайны. Или стоит?..
The captains of his Majesty's navy, indeed, or any other commissioned officers appointed by the Board of Admiralty, may inquire into the condition of the forts and garrisons, and report their observations to that board. But that board seems to have no direct jurisdiction over the committee, nor any authority to correct those whose conduct it may thus inquire into;
Правда, капитаны кораблей его величества и другие офицеры, назначенные Советом адмиралтейства, могут быть осведомлены о состоянии укреплений и гарнизонов и докладывать свои наблюдения совету, но этот совет, по-видимому, не имеет прямого отношения к правлению компании и не имеет власти исправлять поступки, о которых он осведомлен;
7. Reporting principles are categorized under three main headings: content of reporting, format of reporting and reporting process.
7. Принципы отчетности разбиты на три следующие основные группы: "Содержание отчетности", "Формат отчетности" и "Процесс отчетности".
10. The proposed reporting principles are categorized under three main headings: content of reporting, format of reporting and reporting process.
10. Предлагаемые принципы отчетности разбиты на три основные группы: "Содержание отчетности", "Формат отчетности" и "Процесс отчетности".
8. Reporting principles are categorized under three main headings: content of reporting, reporting format and reporting processes.
8. Принципы отчетности характеризуются в трех следующих основных разделах: "Содержание отчетности", "Форма отчетности" и "Отчетные процессы".
7. Reporting principles are categorized under three main headings: content of reporting, format of reporting and reporting processes.
7. Принципы отчетности характеризуются с разбивкой по категориям в трех следующих основных рубриках: "Содержание отчетности", "Формат отчетности" и "Процессы отчетности".
internal reporting, including reporting to the secretariat;
внутреннюю отчетность, в том числе отчетность перед секретариатом;
The schedules should specify the type of reporting, the frequency of recurring reporting and report submission dates.
В графиках рекомендуется указывать вид отчетности, периодичность представления регулярной отчетности и сроки представления отчетности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test