Translation for "rentier" to russian
Rentier
noun
Translation examples
32. The pervasiveness of war and conflict in the ESCWA region has accentuated the rentier characteristics of the States in the region.
32. Постоянное наличие войн и конфликтов в регионе ЭСКЗА выводит на первый план явление рантье.
It is the institutions, therefore, in their constituted existence and their rentier mindset, which engender fragmentation and risk simultaneously, and which have to be reformed.
Поэтому реформировать надо институты, привносящие одновременно фрагментарность и риск, с их сложившейся практикой и психологией рантье.
In ESCWA economies, poverty tends to be sustained by the form of integration of specific social groups into the dominant rentier mode.
В экономике стран ЭСКЗА проблема нищеты, как правило, поддерживается своеобразной интеграцией конкретных социальных групп в доминирующий класс рантье.
A large working class may unfairly pay the burden of a welfare system that creates a perpetuating group of rentiers at the poverty level.
Многочисленный рабочий класс может нести несправедливо тяжелое бремя содержания системы социального обеспечения, при которой формируется постоянная группа <<рантье>> среди неимущих.
Wealth accumulated from previous periods, together with the ongoing positive sentiments of businesses, rentiers and well-off consumers, have sustained expenditure and growth well into the year.
Благодаря накопленным ранее средствам и сохранению позитивного настроя предпринимателей, рантье и состоятельных потребителей расходы и темпы роста оставались стабильными еще долго в течение года.
It is only by replacing the principle of legitimacy based on "rentierism" with a democratic principle of legitimacy holding that States could be made more responsive to their societies and thus more efficient.
Только заменив легитимность, в основе которой -- принципы рантье, на демократическую легитимность, эти государства смогут начать быстрее реагировать на потребности своих обществ и повысить тем самым эффективность государственного управления.
For those with such resources a key question is whether they are willing and able to design a strategy to move towards the "Norwegian" model or simply default into a Gulf-state rentier society.
Для обладателей этих ресурсов ключевой вопрос заключается в том, готовы ли они и способны ли разработать стратегию постепенного освоения "норвежской" модели или намерены превратиться в общество рантье, подобное существующему в государствах Залива.
77. The rentier nature of the economy became entrenched due to the dependence upon oil as the principle source of income and financing of non-oil activity, and the relative fragility of industrial production.
77. "Экономика-рантье" пустила еще более глубокие корни в силу зависимости от нефти как главного источника дохода и финансирования других отраслей, а также из-за относительной неразвитости промышленного производства.
Moreover, with increasing financial liberalization, a lower rate of public investment and a higher amount of short-term capital held by private rentiers, the risks of recession could be further compounded when oil prices fall.
Кроме того, в условиях роста финансовой либерализации, сокращения государственных капиталовложений и увеличения объема краткосрочных капиталов в руках частных рантье опасность экономического спада может еще больше усилиться, когда цены на нефть пойдут вниз.
Rather, a qualitatively different type of growth, which is rights based, is needed to bridge the gender gap, reduce income inequality and provide people with decent employment outside the rentier system.
Напротив, для устранения разрыва между мужчинами и женщинами, сокращения неравенства в уровне доходов и обеспечения людей достойной занятостью за рамками системы рантье нужен качественно иной вид экономического роста -- рост, основанный на концепции прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test