Translation for "render it" to russian
Translation examples
41. In the first sentence, it would be preferable to replace "it will not be prepared to render" by "it is not able to render ..." since it would be better to refer to an inability on the part of the State rather than its unwillingness.
41. В первой фразе предпочтительнее заменить слова "оно не готово осуществить такой шаг" словами "оно не в состоянии сделать это, "поскольку целесообразнее намекнуть на неспособность государства, чем на отсутствие у него желания.
This was easy for him to do, because he found the Venetians, moved by other reasons, inclined to bring back the French into Italy; he would not only not oppose this, but he would render it more easy by dissolving the former marriage of King Louis.
Сделать это оказалось легко благодаря тому, что венецианцы, в собственных интересах, призвали в Италию французов, чему папа не только не помешал, но даже содействовал, расторгнув прежний брак короля Людовика.
As for my fair cousins, though my absence may not be long enough to render it necessary, I shall now take the liberty of wishing them health and happiness, not excepting my cousin Elizabeth.” With proper civilities the ladies then withdrew; all of them equally surprised that he meditated a quick return.
Что же касается прелестных кузин, то, хотя мое отсутствие может продлиться не столь долго, чтобы сделать это необходимым, я все же позволю себе пожелать им здоровья и благополучия, не исключая и кузину Элизабет. Вслед за тем дамы с подобающими церемониями удалились, каждая в равной степени изумленная его намерением вскоре вернуться в Лонгборн.
A requirement for the consent of States would render it ineffective.
Требования о согласии государств сделают его неэффективным.
The unsuccessful settlement process rendered this work obsolete
Провал процесса урегулирования сделал эту работу неактуальной
At the same time it would render the results more equitable.
В то же время оно сделало бы эти результаты более справедливыми.
These methods rendered the militia members more cruel and inhuman.
Эти обряды сделали ополченцев еще более свирепыми и бесчеловечными.
Self-defence should not aim to render others defenceless.
Самооборона не должна быть нацелена на то, чтобы сделать беззащитными других.
He had been thinking in terms of rendering such compensation effective.
Он думал о том, как сделать такую компенсацию эффективной.
We've already rewritten most of the code, rendering it obsolete.
Мы уже переписали большинство кодов, что сделало его устаревшим.
The damage, unfortunately has marred an otherwise fine automobile rendering it virtually undrivable.
Повреждения, к несчастью испортили прекрасный автомобиль и сделали его фактически непригодным.
I believe I can increase the duration of the change, perhaps even render it permanent.
Я считаю, что я могу увеличить продолжительность эффекта, возможно даже сделать его постоянным.
I hope that God will bless this union and render it conducive to the interests of my people as well as my own domestic happiness.
Я надеюсь, Бог благословит наш союз и сделает его благоприятным как для интересов моего народа, так и для моего личного счастья.
For, though elated by his rank, it did not render him supercilious;
В самом деле, хотя полученное звание и возвеличило его в собственных глазах, оно все же не сделало его высокомерным.
Custom, in the same manner, has rendered leather shoes a necessary of life in England.
Обычай точно так же сделал кожаную обувь предметом жизненной необходимости в Англии.
But, because the offer was obviously and tactlessly for a service to be rendered, I had no choice except to cut him off there.
Но предложение так явно и так бестактно было сделано в благодарность за услугу, что мне оставалось только одно – отказаться.
It was not, however, able to stop altogether the progress of these colonies, though it rendered it more slow and languid.
Однако оно не могло совсем остановить развитие этих колоний, хотя и сделало его более мед- ленным и затрудненным.
In order to render them what are called merchantable herrings, it is necessary to repack them with an additional quantity of salt;
Для того чтобы сделать ее так называемой продажной сельдью, необходимо перебрать ее, добавив некоторое количество соли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test