Translation for "reminding us" to russian
Translation examples
In this regard, I commend you, Mr. Chair, for what you and your Committee have done to remind us of this shared responsibility.
В этой связи, г-н Председатель, я воздаю Вам должное за все, что Вы и Ваш Комитет делаете, напоминая нам об этой совместной ответственности.
The non-governmental organizations have been tireless in reminding us what is at stake and encouraging delegations to be more ambitious in their expectations.
Неправительственные организации не жалели сил, напоминая нам о том, что поставлено на карту, и побуждая делегации к тому, чтобы они были более честолюбивыми в своих замыслах.
The anniversary which we are celebrating invites us to do this by reminding us of the idea of “united nations”, an idea which bespeaks mutual trust, security and solidarity.
Нас призывает к этому тот юбилей, который мы отмечаем, напоминая нам об идее "объединенных наций", идее, которая красноречиво говорит о взаимном доверии, безопасности и солидарности.
By reminding us that lack of understanding and contempt for human rights have led to acts of barbarism which outrage the human conscience, the Universal Declaration of Human Rights calls on us to respect the equal dignity of all human beings.
Напоминая нам, что непонимание и презрительное отношение к правам человека привели к варварству, которое не укладывается в человеческом сознании, Всеобщая декларация прав человека призывает нас уважать в равной степени достоинство всех людей.
While reminding us of the clear interest and responsibility of all States to uphold international law and maintain international order, the Secretary-General, in his address, also calls upon States to agree to the exercise of sovereignty together in order to gain a hold over problems that defeat each separately.
Напоминая нам о заинтересованности и четких обязательствах всех государств соблюдать нормы международного права и поддерживать международный порядок, Генеральный секретарь в своем обращении также призывает государства согласиться осуществлять суверенитет совместно, чтобы преодолеть проблемы, которые в одиночку государства решить не в состоянии.
For all the different interpretations of what human dignity may signify in the framework of philosophical or theological reasoning, this concept at the time has the precise and indispensable function of reminding us of the universalistic nature of those basic rights which all human beings have a claim to simply because they are human beings.
Ведь, несмотря на многочисленные толкования понятия человеческого достоинства тем или иным философским или теологическим учением, это понятие выполняет конкретную и незаменимую функцию, напоминая нам об универсальном характере всех основных прав, которые принадлежат каждому человеку уже в силу одной его принадлежности к человеческой семье.
Enormous surfaces that divide us, reminding us of passing time, smog and filth.
Огромные поверхности, которые разделяют нас, напоминая нам о мимолётности времени, о смоге и грязи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test