Translation examples
C. Decisions and remedies
С. Решения и коррективные меры
Differential and remedial measures
Дифференцированные и коррективные меры
Post-Conflict Remedial Measures
Постконфликтные коррективные меры
We can sign you up for a remedial course at a senior center.
Мы запишем тебя для коррективного курса в центре для пожилых людей
Remedial instruction and special education
Лечебное обучение и специальное образование
- Placing in a special correctional or preventive-remedial establishment.
- помещение несовершеннолетнего в специальные учебно-воспитательные либо лечебно-профилактические учреждения.
Offer users remedial, therapeutic and preventive services in their places of residence;
- обеспечивать предоставление лечебных, терапевтических и профилактических услуг по месту проживания лиц, обращающихся за помощью;
The organization is involved in the fields of medical treatment, research, prevention, remedial and hospital services and welfare.
Организация работает в лечебной сфере, в области научных исследований, профилактики, оказания восстановительных, госпитальных и социальных услуг.
(f) In Germany, 90 per cent of the population has used a natural remedy at some point;
f) в Германии натуральным лечебным средством на том или ином этапе своей жизни пользовались 90 процентов населения;
2. Health security based on easy and less costly access to remedial and preventive medical care;
2. медицинская безопасность, связанная с обеспечением легкого и приемлемого в ценовом отношении доступа к медицинским услугам лечебного и профилактического характера;
(e) Construction of health centres throughout the country which combines remedial and preventive care in addition to health education;
e) Во всех регионах страны создаются медицинские центры, которые предоставляют лечебные услуги, ведут профилактическую и просветительскую работу по вопросам здравоохранения;
In 2003 the Ministry of Health helped the NGO Infanti open a remedial gymnastics room at the National Centre of Paediatrics and Child Surgery.
Министерство здравоохранения поддержало в 2003 году ОФ "Инфанти" по открытию лечебно-физкультурного кабинета при Национальном центре педиатрии и детской хирургии.
It called for the development of preventive and remedial health services and the provision of appropriate counselling and treatment for mental disorders in women and girls.
Она призвала разрабатывать методы медико-санитарного обслуживания в вопросах профилактики и лечения в целях предоставления соответствующих консультаций и оказания лечебной помощи в случае психических расстройств у женщин и девочек.
And taking the cough remedy medicinally.
И употреблял лекарства от кашля в лечебных целях.
Have you been on the herbal remedies again?
Ты опять подсела на свои лечебные травки?
Lakota shamans are well known for their extended rituals in healing, as well as herbal remedies.
Шаманы Лакота известны своими исцеляющими ритуалами и лечебными средствами из трав.
That is why I am moving forward with plans to turn the recently renovated Arkham Asylum into a remedial facility...
Поэтому я расширяю план проекта "Аркхэм", добавляя в него лечебные учреждения с соответствующим лечением
Remedial actions: complaint handling and quasi-judicial functions
Правозащитные действия: работа с жалобами и осуществление квази-судебных функций
Remedy the lack of coordination between the main human rights institutions (Congo);
103.33 устранить пробелы в координации между основными правозащитными институтами (Конго);
Remedies may also be provided through a national human rights institution.
Средства правовой защиты могут предоставляться также через национальные правозащитные учреждения.
On the issue of exhaustion of domestic remedies, they reiterate that this requirement does not apply when remedies are unreasonably prolonged or ineffective.
Говоря об исчерпании внутренних средств правовой защиты, они вновь подчеркнули, что это требование не может действовать в тех случаях, когда правозащитная процедура является неоправданно затяжной или неэффективной.
On the issue of exhaustion of domestic remedies, she reiterates that this requirement does not apply when remedies are unreasonably prolonged or ineffective.
По вопросу об исчерпании внутренних средств правовой защиты она вновь подчеркнула, что это требование не может применяться в тех случаях, когда правозащитная процедура является неоправданно продолжительной или неэффективной.
The protection of human rights should be taken into account in devising financial remedies and aid packages.
При разработке корректировочных финансовых мер и программ помощи необходимо учитывать правозащитные аспекты.
47. Sufficient remedies are required if the enforcement systems in transition economies are to be strengthened.
47. Для укрепления правозащитных систем в странах с переходной экономикой необходимо предусмотреть достаточно средств правовой защиты.
Legal remedies can be judicial and non-judicial, such as by through a national human rights institution;
Средства правовой защиты могут быть судебными и несудебными, например предоставляемые национальными правозащитными учреждениями;
Remedial/special education
Исправительное/специальное обучение
III. Solutions, remedies and strategies
III. Решения, исправительные меры и стратегии
Remedial/special education, Baddawi, Lebanon
Исправительное/специаль-ное обучение, Баддави, Ливан
Transfers were effected only as a corrective or remedial measure.
Переводы производятся только как корректирующая или исправительная мера.
No concrete forms of remedial action were cited.
Никаких конкретных примеров исправительных мер приведено не было.
Remedial action and functions of Conduct and Discipline Units
Исправительные меры и функции групп по вопросам поведения и дисциплины
(a) Remedial action, such as compensation, to the victim as appropriate;
a) исправительных мер, таких, как компенсация потерпевшему, в соответствующих случаях;
Another key strategy is to focus on remedial and continuous education.
Другой важной стратегией является концентрация на непрерывном исправительном образовании.
Spare me your remedial incantations.
Избавь меня от своих исправительных чар.
"A better place" is a remedial school in New Jersey.
"Лучший мир" - исправительная школа в Нью-Джерси.
If I don't figure this perspective thing out, I'll have to take remedial art.
Если я не разберусь с этой перспективой, мне придется пройти исправительный курс по рисованию.
Remedial work is also under way.
Ведутся также ремонтно-профилактические работы.
20. It would be prudent to carry out these remedial works now.
20. Целесообразно провести эти ремонтные работы сейчас.
Remedial action was taken in 1994-1995 for two of the four mechanical room floors.
В двух из четырех залов ремонтные работы были проведены в 1994-1995 годах.
"Repair" is the remedial work carried out to damaged casings within recognised limits.
2.40 под "ремонтом" подразумевается проведение ремонтных операций в установленных пределах на поврежденных автопокрышках;
The Panel notes the obligation on each claimant to obtain a reasonable price for remedial works.
Группа отмечает обязанность каждого заявителя добиваться получения разумной цены за ремонтные работы.
Additional structural remedial works leading to the unforeseen replacement of seven floors of the E building
Дополнительные структурные ремонтные работы, ведущие к непредвиденной замене семи этажей здания E
This situation should be remedied.
Такое положение дел необходимо исправлять.
This situation is now being remedied with the establishment of the Working Group on Minorities.
Ситуация теперь исправляется благодаря учреждению Рабочей группы по меньшинствам.
There is a wise old saying in my country that man is the remedy for man.
В моей стране бытует мудрая древняя пословица, что деяния человеческие исправляются самим человеком.
The situation is remedied to an extent by steps taken both by the Government and the civil society.
32. Ситуация в некоторой степени исправляется благодаря шагам, предпринимаемым как правительством, так и гражданским обществом.
One of the main tasks of the Commissioner is to uncover and, when possible, to remedy ethnic discrimination.
Одна из главных задач комиссара состоит в том, чтобы вскрывать и, по возможности, исправлять случаи этнической дискриминации.
The cassation courts are obliged to remedy violations of the law committed by the courts of previous instances.
Суды кассационной инстанции обязаны исправлять нарушения закона, допущенные судами нижестоящих инстанций.
Now there is an absolute need to remedy the damage done to the integrity of the rule of law at the international level.
Теперь налицо абсолютная необходимость исправлять тот урон, который был нанесен целостности правопорядка на международном уровне.
Sometimes custom prevailed over the law, but the situation was soon remedied when the matter was brought before the competent court.
Иногда традиции превалируют над законом, но ситуация сразу исправляется, когда дело передается в компетентный суд.
Something that should be remedied with much practice.
Но это исправляется огромной практикой.
It's been recognized worldwide as the remedy to the problems with past procedures.
Она исправляет недостатки другой оперции.
It is for me to remedy with a cheery visit to Mr Dowland?
Это мне идти к мистеру Даулэнду исправлять всё утешительным визитом?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test