Translation for "remains time" to russian
Translation examples
In our remaining time we still have eight more speakers.
На оставшееся время у нас есть еще восемь ораторов.
In the remaining time, delegates will be encouraged to engage in discussion.
В оставшееся время делегатам будет предложено принять участие в дискуссии.
In the remaining time, delegates are encouraged to engage in interactive discussion.
В оставшееся время делегатам предлагается принять участие в интерактивной дискуссии.
We need to consider how we can make the best use of the remaining time.
Нам необходимо подумать, как оптимальным образом использовать оставшееся время.
We sincerely hope that delegations will work hard to find one in the remaining time.
Но мы искренне надеемся, что делегации будут напряженно работать над тем, чтобы в остающееся время найти такое решение.
Let us use the remaining time, including our work in the First Committee, to make some headway.
Давайте же используем оставшееся время, в частности время, отведенное на работу Первого комитета, чтобы обеспечить какой-то прогресс.
It was agreed that the SBI would try to complete its work by the end of the first day and yield the remaining time to the SBSTA.
Было решено, что ВОО будет стремиться завершить свою работу за один день, с тем чтобы уделить оставшееся время вопросам, касающимся ВОКНТА.
In the same way, if the remaining time was used for informal consultations with interpretation, for instance, the utilization factor would not be affected.
Точно так же, если оставшееся время используется, например, для неофициальных консультаций с устным переводом, на коэффициенте использования это не отразится.
B-But... Remaining Time: 10 Minutes
{\cH5F2B3F}Н-но... 102)}Оставшееся время-10 минут.
We should use our remaining time together wisely.
- Нужно использовать оставшееся время с умом.
Remaining time for UNISOL cool down, 12 hours.
Оставшееся время для охлаждения солдат 1 2 часов.
Forgive me if I'd like to spend my remaining time with my son.
Прости, но я хотел бы провести оставшееся время с сыном.
May I use the remaining time to talk about my parents' divorce?
А можно мне в оставшееся время поговорить о разводе своих родителей?
So let's use this remaining time to see what case we have, okay?
Так давайте используем оставшееся время, чтобы посмотреть, что же у нас с делом, хорошо?
So you're saying that our father, faced with permanent extinction, has decided to spend his remaining time tormenting us.
И так, ты утверждаешь, что наш отец, столкнувшись с постоянным исчезновением, решил провести свое оставшееся время, досаждая нам.
You know, maybe you bought Marty an hour or so, but when the same thing happened to Jo... I don't know, maybe you want to consider spending your remaining time just... being with your brother.
знаешь, может ты выиграл для Марти час или около того но когда тоже самое случилось с Джо... я не знаю, может ты просто хочешь провести оставшееся время со своим братом
We wish the Secretary-General good health and every success for his remaining time in office and for his future endeavours.
Желаем Генеральному секретарю крепкого здоровья и успехов как в течение оставшегося времени пребывания на этом посту, так и в его будущих начинаниях.
If the list of registered speakers grows long in relation to the remaining time available for the agenda item, the Chair will impose time limits on floor interventions.
Если список зарегистрировавшихся ораторов становится слишком большим с учетом оставшегося времени на рассмотрение данного пункта повестки дня, Председатель ограничивает продолжительность выступлений.
However, a more general proposal to cut one week of meeting time from the total would allow the Commission greater flexibility in deciding how to use its remaining time.
При этом более общее предложение об уменьшении совокупной продолжительности совещаний на одну неделю обеспечит Комиссии бóльшую гибкость при принятии решения об использовании оставшегося времени.
The CHAIRMAN invited the Head of the Saudi Delegation to answer the comments and questions put forward by the Committee members in the remaining time or to postpone that discussion until the following day.
57. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает руководителю делегации Саудовской Аравии ответить на замечания и вопросы, высказанные членами Комитета, в течение оставшегося времени или же отложить обсуждение на следующий день.
In order to efficiently utilize the remaining time and facilities allocated to the Committee, I count on the full cooperation of all delegations in order to enable the First Committee to conclude its work in a successful and constructive manner.
Я рассчитываю на всемерное сотрудничество всех делегаций в плане эффективного использования оставшегося времени и выделенных Комитету средств, с тем чтобы Первый Комитет мог успешно и конструктивно завершить свою работу.
In order to efficiently utilize the remaining time and facilities allocated to the Committee, I count on the full cooperation of all delegations in order to enable the Committee to conclude its work in a successful and efficient manner.
В целях эффективного использования остающегося времени и ресурсов, предоставленных Комитету, я рассчитываю на полную поддержку всех делегаций, которая позволит Комитету завершить свою работу успешным и эффективным образом.
If the list of registered speakers grew long in relation to the remaining time available for the agenda item, the Chair should impose time limits on floor interventions, and preference ought to be given to country representatives.
Если список зарегистрировавшихся ораторов становится слишком большим с учетом оставшегося времени на рассмотрение данного пункта повестки дня, Председателю следует ограничивать продолжительность выступлений, и предпочтение должно отдаваться представителям стран.
Given the limited remaining time before the anticipated departure of UNMIT, I call upon all stakeholders, including the Timorese authorities, UNMIT and the United Nations country team as well as bilateral and multilateral partners, to continue to work together and intensify their efforts towards the effective implementation of the Joint Transition Plan.
С учетом ограниченности оставшегося времени до запланированного вывода ИМООНТ я призываю все заинтересованные стороны, включая власти Тимора-Лешти, ИМООНТ, страновую группу Организации Объединенных Наций, а также двусторонних и многосторонних партнеров продолжать работать в контакте друг с другом и активизировать свои усилия, направленные на эффективное осуществление совместного плана на переходный период.
24. With respect to India's request for a six-month extension of the January 2007 "best efforts" deadline, to emphasize that it expects and encourages Governments to continue their "best efforts" after the deadline and to note that three months remained before its expiry; to request the secretariat to advise the Government of India that it should continue its "best efforts" within the remaining time and report back to the Governing Council by the January 2007 deadline on progress made at that point for the Governing Council's assessment;
24. в связи с просьбой Индии о продлении на шесть месяцев конечного срока для приложения <<максимальных усилий>> до января 2007 года подчеркнуть, что он ожидает от правительств, что они будут продолжать предпринимать <<максимальные усилия>> после истечения конечного срока, и призывает их делать это, и отмечает, что до его истечения остается еще три месяца; просить секретариат сообщить правительству Индии о том, что ему следует продолжать предпринимать свои <<максимальные усилия>> в течение остающегося времени, и информировать Совет управляющих к январю 2007 года о прогрессе, достигнутом к моменту проведения оценки Советом управляющих;
Towards the end of the year, funds were set aside, through an internal process known as allotment, to allow for the continuation of that post and to enable the hiring of two other professional staff members (one fulltime, the other approximately two thirds of the time on Aarhus-related matters, with the remaining time on the education for sustainable development project, with separate funding) as well as a half-time secretary, throughout 2004 and in some cases up to mid-2005.
К концу года в рамках внутреннего процесса, известного как перераспределение бюджетных средств, средства были изысканы, с тем чтобы обеспечить замещение этого поста и произвести найм на работу двух других сотрудников категории специалистов (одного на условиях полного рабочего времени, а другого на условиях, при которых около 2/3 времени используется для решения вопросов, относящихся к Орхусской конвенции, с выделением остающегося времени на профессиональную подготовку для работы по проекту в области устойчивого развития за счет финансирования из других источников), а также секретаря на условиях неполного рабочего времени на весь 2004 год и в определенных обстоятельствах до середины 2005 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test