Translation for "remained incomplete" to russian
Translation examples
Hence, even where registration facilities sufficiently cover the entire population, registration will remain incomplete.
Таким образом, даже в тех случаях, когда средства регистрации достаточно хорошо охватывают все население, регистрация будет оставаться неполной.
However, gender mainstreaming remained incomplete in all of the substantive practice areas and lacked knowledge management support;
Вместе с тем, учет гендерной проблематики оставался неполным во всех основных областях практической деятельности и не подкреплялся за счет управления знаниями;
64. The United Nations legal arsenal for combating terrorism would remain incomplete, however, in the absence of an instrument that dealt with State terrorism.
64. Вместе с тем, правовой арсенал Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом будет оставаться неполным до тех пор, пока не будет разработан документ, касающийся государственного терроризма.
However, it is our belief that the mining code will remain incomplete as long as detailed regulations governing the exploitation of the resources of the high seas are not developed, at least in the medium term.
Тем не менее мы полагаем, что горный кодекс будет оставаться неполным до тех пор, пока не будут разработаны подробные правила, регулирующие эксплуатацию ресурсов открытого моря, по крайней мере в среднесрочном плане.
47. In its most recent report, the Board also noted that an OIOS evaluation concerning the structure of its own Investigations Division remained incomplete at the time of the audit (A/67/5 (Vol.
47. В своем последнем докладе Комиссия отметила также, что проведенная УСВН оценка структуры своего собственного Отдела расследований на момент проведения проверки оставалась неполной (A/67/5 (Vol.
103. Although the legal instruments adopted thus far by the General Assembly relating to specific terrorist activities remained fundamental tools in the fight against terrorism, without the adoption of a comprehensive convention the legal framework would remain incomplete.
103. Хотя принятые до сих пор Генеральной Ассамблеей правовые документы, касающиеся конкретных видов террористической деятельности, остаются главными инструментами в борьбе против терроризма, без принятия всеобъемлющей конвенции правовая база борьбы с терроризмом будет оставаться неполной.
The international community had expressed the political will to pursue counter-terrorism effort and, to that end, must further strengthen the existing legal framework and implement in an integrated manner the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which would remain incomplete until the draft comprehensive convention on international terrorism was concluded.
Международное сообщество выразило политическую волю продолжать контртеррористические усилия и, с этой целью, должно еще больше укрепить существующую правовую базу и осуществить комплексным путем Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций, которая будет оставаться неполной до тех пор, пока не будет завершена работа над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
The work of the Preparatory Committee remains incomplete.
Работа Подготовительного комитета остается незавершенной.
Much of the important negotiations preparatory to the Conference remains incomplete.
Значительная часть важных переговоров в связи с подготовкой к Конференции остается незавершенной.
Forest inventories remain incomplete, often focusing on generalized timber data.
Остается незавершенным процесс составления кадастров лесных ресурсов, причем содержащиеся в них данные по древесине носят обобщенный характер.
However, reform remains incomplete, despite the discussions on Security Council reform that have taken place over the past year.
Однако реформа остается незавершенной, несмотря на дискуссии по вопросу о преобразовании Совета Безопасности, проводившиеся в течение этого года.
The Contract for supply and installation of two generators remained incomplete at the time of audit, despite passage of considerable time.
На момент ревизионной проверки данный контракт на поставку и монтаж двух генераторов остался незавершенным, несмотря на истечение значительного срока.
In the third report, details were given of the parts of the action plan that had been completed and those that remained incomplete.
В третьем докладе содержалась подробная информация о тех элементах плана действий, которые были выполнены, и о тех, которые остались незавершенными.
Incorporation of the Convention into national contexts reportedly remains incomplete, despite national constitutional and legislative human rights provisions.
Согласно данным, несмотря на действия национальных конституционных и законодательных положений, касающихся прав человека, процесс интеграции Конвенции в национальный контекст остается незавершенным.
It was regrettable that the decolonization process remained incomplete, for colonialism in any form was incompatible with the Charter, the Declaration on decolonization and the Universal Declaration of Human Rights.
Оратор с сожалением отмечает, что процесс деколонизации остается незавершенным, поскольку колониализм в любой его форме несовместим с Уставом, Декларацией о деколонизации и Всеобщей декларацией прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test