Translation for "religious persuasions" to russian
Translation examples
The law requiring persons of no religious persuasion to pay established dues to the University of Iceland was still on the statute book.
Закон, обязывающий лиц, не имеющих религиозных убеждений, выплачивать установленные суммы университету Исландии,
910. No one may fail to fulfil his or her legal obligations on the grounds of his or her religious persuasion.
Никто не может по мотивам своих религиозных убеждений уклоняться от исполнения установленных законом обязанностей.
Replacing fulfilment of an obligation with the fulfilment of another on the grounds of religious persuasion is permitted only in cases specified by the law.
Замена исполнения одной обязанности на другую по мотивам религиозных убеждений допускается лишь в случаях, предусмотренных законодательством.
568. No one may fail to fulfil his/her legal obligation on the grounds of his/her religious persuasion.
568. Никто не может по мотивам своих религиозных убеждений уклоняться от исполнения обязанностей, установленных законодательством Туркменистана.
These credentials, a source of legitimate pride to all Costa Ricans of all political and religious persuasions, are not however enough.
Эти цели - источник законной гордости для всех граждан Коста-Рики, представляющих разные политические и религиозные убеждения, однако этого недостаточно.
Replacing fulfilment of an obligation with the fulfilment of another on the grounds of religious persuasion is permitted only in the cases provided for by the law.
Замена исполнения одной обязанности на другую по мотивам религиозных убеждений допускается лишь в случаях, предусмотренных законодательством Туркменистана.
The term "instrumentalization" conveys the impression that religious persuasions themselves have little, if anything, to do with the acts of violence perpetrated in their name.
Понятие "использование в качестве инструмента" создает впечатление, что религиозные убеждения сами по себе практически никак не связаны с актами насилия, совершаемыми во имя таких убеждений.
No person shall be refused admission to any public school on account of the religious persuasion, race, social status or language of such a person or of his parent.
"Никому не может быть отказано в приеме в любую государственную школу на основании религиозных убеждений, расы, социального положения или языка такого лица или его родителя".
No person shall be refused admission to any public school on account of the religious persuasion, race, social status or language of such person or of his parent.
"Никакому лицу не может быть отказано в поступлении в любую государственную школу на основании религиозных убеждений, расы, социального статуса или языка такого лица или его родителя".
However, in some countries such as Lebanon, where candidates for elective office were required to be of a particular religious persuasion, public files met the need for vetting.
Между тем в некоторых странах, таких как Ливан, где кандидаты на избрание на официальные должности должны иметь определенные религиозные убеждения, наличие таких сведений необходимо для целей проверки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test