Translation for "relieves him" to russian
Translation examples
The above circumstance shall be considered as mitigating only where such coercion does not completely relieve him of criminal liability.
Вышеупомянутое обстоятельство считается смягчающим только тогда, когда такое принуждение не освобождает его полностью от уголовной ответственности.
The question was whether the official capacity of the author of the crime and the fact that he had acted on orders relieved him of all criminal responsibility.
Ведь ни должностное положение лица, совершившего преступление, ни тот факт, что оно действовало по приказу, не освобождают его от всякой уголовной ответственности.
64. When the legislature relieves a minister of the authority to administer and monitor a specific institution, it relieves him at the same time of ministerial responsibility and responsibility towards the Althingi in connection with the exercise of that authority.
64. Когда законодательный орган освобождает министра от полномочий управлять или контролировать конкретным учреждением, одновременно с этим он освобождает его от министерской ответственности и от ответственности перед Альтингом за деятельность этого органа.
The fact that a person acted pursuant to an order of a Government or of a superior shall not relieve him/her of criminal responsibility; provided that the sentence may be reduced according to the circumstances.
"Тот факт, что лицо действовало по приказу правительства или начальника, не освобождает его от уголовной ответственности; с учетом обстоятельств наказание может быть смягчено".
95. Under article 13, the fact that the person committing the crime acted as head of State or Government did not relieve him or her of criminal responsibility.
95. В соответствии со статьей 13 тот факт, что лицо, совершившее преступление, является главой государства или правительства, не освобождает его или ее от уголовной ответственности.
Furthermore, the fact that a person acted pursuant to an order of a Government or of a superior shall not relieve him or her of criminal responsibility but may be considered in mitigation of punishment if justice so requires.
Более того тот факт, что какое-то лицо действовало на основании приказа правительства или начальника, не освобождает его от уголовной ответственности, но может быть учтено при смягчении наказания, если того требует правосудие.
The official position of an individual who commits a crime against the peace and security of mankind, and particularly the fact that he acts as head of State or Government, does not relieve him of criminal responsibility.
"Официальный статус лица, совершившего преступление против мира и безопасности человечества, и в частности тот факт, что оно является главой государства или правительства, не освобождает его от уголовной ответственности".
So Bobby relieves him of his phone.
И Бобби освобождает его от мобильника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test