Translation examples
Labels include fuel economy information, as well as greenhouse gas and smog ratings based on a relative scale of 1 to 10.
В ярлыки включена информация о топливной экономичности, выбросах парниковых газов и дымности по относительной шкале от 1 до 10.
In less industrialized countries, where the overall participation of women in the labour force is quite low in some cases, such a cut-off point would need to be replaced with a relative scale.
В менее развитых в промышленном отношении странах, в которых общая доля женщин в рабочей силе в некоторых случаях крайне незначительна, этот показатель было бы целесообразно заменить на относительную шкалу.
Generally speaking, the share of global seizures attributable to Europe can be used as an indicator of the relative scale of drug trafficking across different drug types.
В целом долю стран Европы в общемировом объеме изъятий можно использовать как показатель относительных масштабов незаконного оборота наркотиков по различным видам наркотиков.
In broad terms, the share of global seizures attributable to countries in this region can be used as an indicator of the relative scale of drug trafficking across different drug types.
Приходящаяся на страны этого региона доля мирового объема изъятий в целом может служить показателем относительных масштабов оборота наркотиков различного вида.
As an example of relative scale, the amount of heroin seized in Europe during 2011 was nearly 400 times greater than the amount of illicit morphine seized in the region.
Если привести пример относительных масштабов, то объем изъятого в Европе в 2011 году героина практически в 400 раз превышал объем изъятого в этом регионе незаконно изготовленного морфина.
No quantitative information has been identified on the relative scale of emissions from these stages and the extent that they could be reduced by complying with best available techniques / best environmental practices.
Не удалось обнаружить количественную информацию об относительном масштабе выбросов на этих этапах и о том, насколько их можно уменьшить за счет применения наилучших имеющихся технологий/наилучших видов природоохранной деятельности.
This list - which represents 2005 assessments -- is clearly not consistent with the relative scale of many Parties' economic capacities, nor with any plausible differential of benefits received from the NPT regime:
Данный список - который представляет взносы за 2005 год - явно не согласуется ни с относительным масштабом экономических возможностей многих сторон, ни с какой-либо правдоподобной разницей выгод, получаемых от режима ДНЯО:
The choice between the project and programme modality for specific initiatives often depends on the relative scale of the United Nations contribution: if the contribution is modest as compared with the global investment in a specific area, projects are often the answer.
Выбор между проектным и программным подходом в отношении конкретных инициатив часто зависит от относительных масштабов вклада Организации Объединенных Наций: если этот вклад является скромным по сравнению с глобальным вкладом в какую-либо конкретную область, выбор часто делается в пользу проектов.
Conventional arms imbalances, both quantitative and qualitative, between the nuclear-armed states, and in particular the relative scale of U.S. capability, need to be seriously addressed if this issue is not to become a significant impediment to future bilateral and multilateral nuclear disarmament negotiations. [18.34-36]
нужно серьезно разобраться с дисбалансами в обычных вооружениях - как количественными, так и качественными - между государствами, обладающими ядерным оружием, и в частности с относительными масштабами потенциала США, чтобы эта проблема не стала значительной препоной для будущих двусторонних и многосторонних переговоров по ядерному разоружению [18.34-36];
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test