Translation examples
The most relative benefit has been in the countries of eastern and south-eastern Asia, where growth has been export-based.
Наиболее относительные выгоды наблюдались в странах Восточной и Юго-Восточной Азии, в которых рост экономики был связан с увеличением экспорта.
Technical documentation supporting this regulation, including documentation concerning best available technology, relative benefits, and cost effectiveness can be found in the following documents:
С технической документацией, использованной в этом правиле, включая документацию, относящуюся к наилучшей имеющейся технологии, относительным выгодам и экономической эффективности, можно ознакомиться в следующих документах:
(h) Agree on the means by which the activities of the organization or arrangement will be financed, bearing in mind the relative benefits derived from the fishery and differing capacities of countries, especially the developing coastal States, to provide financial and other contributions;
h) согласовывают способы финансирования деятельности организации или соглашения с учетом относительных выгод, извлекаемых за счет рыбного промысла и различных потенциалов стран, особенно развивающихся прибрежных государств, о предоставлении финансовых и других взносов;
(j) agree on the means by which the activities of the organization or arrangement will be financed, bearing in mind the relative benefits derived from the fishery and differing capacities of countries, especially the developing coastal States, to provide financial and other contributions;
j) согласовывают способы финансирования деятельности организации или соглашения с учетом относительных выгод, извлекаемых за счет рыбного промысла и различных потенциалов стран, особенно развивающихся прибрежных государств, о предоставлении финансовых и других взносов;
Agreed to concentrate on critical sectors likely to make an impact on growth, development and trade for concentrations in the initial years as clearly identified in the Trade and Development Strategy, so that each and every member State of COMESA can derive relative benefits and advantages from the Common Market.
постановил сосредоточить внимание в первые годы на секторах, которые, вероятно, имеют решающее значение для роста, развития и торговли, о чем прямо говорится в Стратегии в области торговли и развития, с тем чтобы каждое государство - член КОМЕСА могло получить относительные выгоды и преимущества от Общего рынка.
Grain purchase prices have steadily risen, raising the relative benefits of growing grain and mobilizing farmers to be more proactive in growing grain, thus realizing increased production and harvest in grain production for many years in succession, and playing an important role in guaranteeing food security.
Закупочные цены на зерно постоянно повышаются, суля относительную выгоду культивирования зерновых и стимулируя крестьян активнее выращивать зерновые культуры, тем самым способствуя увеличению производства зерна и урожайности зерновых культур на многие годы вперед и играя важную роль в обеспечении продовольственной безопасности.
Noting, however, that no comprehensive global action has been developed to date for products that fall outside the purview of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, and that neither has the relative benefit of action in this area been developed in detail compared to efforts to reduce risks associated with better understood chemical exposure routes,
отмечая, однако, что на сегодняшний день нет разработанных всеобъемлющих глобальных мер в отношении продуктов, не подпадающих под сферу действия Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ, и что ни одна из мер, обеспечивающих относительные выгоды в этой области, не проработана детальным образом по сравнению с усилиями по сокращению рисков, связанных с более изученными каналами воздействия химических веществ,
Technical documentation supporting these regulations, including documentation concerning best available technology, relative benefits, and cost effectiveness can be found in the following documents:
Техническая документация к этим правилам, включая документацию об имеющейся оптимальной технологии, об относительных преимуществах и о рентабельности, содержится в следующих документах:
It was agreed that a Convention would not be feasible in the PPPs context, and so the Colloquium considered the relative benefits of a Model Law and Legislative Guide.
Было решено, что разработка конвенции не будет практически возможной в контексте ПЧП, и таким образом участники Коллоквиума рассмотрели относительные преимущества типового закона и руководства для законодательных органов.
Furthermore, the relative benefits of the different elements of the risk reduction strategy at all stages of the chemical's commercial and environmental life cycles should be weighed.
Кроме того, следует оценивать относительные преимущества различных элементов стратегии сокращения риска на всех стадиях коммерческого и экологического жизненного цикла химических веществ.
To ensure that objective consideration is given to the analysis of best available technology, relative benefits and cost effectiveness as appropriate in developing Global Technical Regulations;
1.1.3 обеспечении, в соответствующих случаях, при разработке глобальных технических правил объективного учета оценки наилучшей имеющейся технологии, относительных преимуществ и эффективности затрат;
5.2.1.2. any available technical documentation supporting such regulation, including documentation concerning best available technology, relative benefits, and cost effectiveness; and
5.2.1.2 любую имеющуюся в наличии техническую документацию по таким правилам, включая документацию, касающуюся наилучшей имеющейся технологии, относительных преимуществ и эффективности с точки зрения затрат; и
Careful consideration of the relative benefits of each instrument will help to develop a mechanism of protection that assists indigenous peoples in their fight to protect their traditional knowledge.
Подробное изучение относительных преимуществ каждого документа будет способствовать разработке механизма защиты, который окажет помощь коренным народам в их борьбе за защиту своих традиционных знаний.
(b) Development of public education programmes directed at decision makers and the general public to encourage awareness and understanding of the relative benefits and risks of modern biotechnology, according to ethical and cultural considerations.
b) разработка программ общественного просвещения для работников директивных органов и широкой публики с целью углубления понимания и расширения информированности об относительных преимуществах и риске, связанных с современной биотехнологией, с учетом соображений этического и культурного характера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test