Translation for "rejected were" to russian
Translation examples
32. The persons whose requests were rejected were admitted to New Zealand, Norway, Sweden and Finland.
32. Лица, чьи ходатайства были отклонены, возвращены в следующие страны: Новая Зеландия, Норвегия, Финляндия, Швеция.
Those whose request for exemption had been rejected were still obliged to serve and would incur penalties if they defected.
Лица, чьи просьбы об освобождении были отклонены, остаются обязанными служить, и к ним применяются санкции как к дезертирам.
At that time 28,400 people whose asylum applications had been rejected were still residing in Switzerland.
На тот момент в Швейцарии еще продолжали находиться 28 400 человек, хотя их ходатайства о предоставлении убежища были отклонены и эти решения вступили в силу.
Among those people whose applications were rejected were 726 who requested rectification from the Board of the Sami Parliament.
В число тех граждан, чьи заявления были отклонены, входило 726 человек, которые обратились с просьбой о внесении исправлений в Совет парламента саами.
Unaccompanied minors whose asylum applications had been rejected were placed under the protection of the Youth Welfare Office, which offered a series of assistance measures.
Несопровождаемые несовершеннолетние, чьи ходатайства о предоставлении убежища были отклонены, помещаются под защиту Ведомства по делам молодежи, которое принимает целый ряд мер по оказанию помощи.
431. Zimbabwe expressed its appreciation for the acceptance by Kenya of most recommendations, stating that those recommendations that had been rejected were of concern not only to Kenya, but to all Africans, as they were contrary to African traditions.
431. Зимбабве с удовлетворением отметила принятие Кенией большинства рекомендаций и заявила, что те рекомендации, которые были отклонены, вызывают озабоченность не только у Кении, но и у всех африканцев, поскольку они противоречат африканским традициям.
35. Under the law, asylum-seekers whose applications had been rejected were asked to leave the country, but could also request a residence permit on humanitarian grounds; such requests were considered on a case-by-case basis.
35. Просителям убежища, чьи ходатайства были отклонены, по закону предлагается покинуть страну, однако они также имеют возможность подать ходатайства о предоставлении им вида на жительство по гуманитарным соображениям, которые рассматриваются на индивидуальной основе.
2.4 The author's appeals against the tax assessment invoices for 1996, 1997, and 1998, in which his deduction claims had been rejected, were dismissed by the Vienna Regional Finance Directorate (Finanzlandesdirektion für Wien, Niederösterreich und Burgenland).
2.4 Апелляции автора в отношении ведомостей налоговых ставок за 1996, 1997 и 1998 годы, в которых не было учтено требование о вычетах, были отклонены Венским региональным финансовым управлением (Finanzlandesdirektion fur Wien, Niederosterreich und Burgenland).
Furthermore, the CoE-Commissioner stated that material conditions in the open centres (where migrants, including refugees, beneficiaries of subsidiary protection, asylum seekers and persons whose asylum claims were rejected, were accommodated) that he visited were clearly substandard, with the Hal-Far tent village offering totally inadequate conditions of accommodation even for short periods of time.
11. Кроме того, КСЕПЧ отметил, что физические условия в открытых центрах (где размещены мигранты, в том числе беженцы, получатели дополнительной помощи, просители убежища и лица, ходатайства которых о предоставлении убежища были отклонены), которые он посетил, явно не соответствовали стандартам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test