Translation examples
All those children need long rehabilitation treatment.
Все эти дети нуждаются в длительном реабилитационном лечении.
Another priority should be rehabilitative treatment of chronic illness.
Еще одним приоритетом должно стать реабилитационное лечение хронических заболеваний.
We are providing rehabilitation treatment to many who have been maimed for life.
Мы обеспечиваем реабилитационное лечение для многих людей, которые стали инвалидами на всю жизнь.
However, the author has on occasion refused to undergo rehabilitation treatment at the Ezeiza Prison or outside hospitals selected by the authorities.
Вместе с тем автор несколько раз отказывался от прохождения курса реабилитационного лечения в ФПК Эсейсы или внешних больницах по выбору тюремной администрации.
In this respect, he contends that he was convicted despite the reports submitted by the public prosecutor's office recommending that he undergo drug rehabilitation treatment, in accordance with Ecuadorian law.
В этой связи он утверждает, что был осужден, несмотря на представленные прокуратурой рекомендации о направлении на реабилитационное лечение в соответствии с эквадорским законодательством.
She asked whether the crisis centres served as shelters for offenders who had had to leave their homes or whether they provided rehabilitation treatment.
Оратор спрашивает, служат ли кризисные центры убежищами для правонарушителей, которые должны были покинуть свои дома, или они обеспечивают реабилитационное лечение.
The Committee is aware that the statements of the author and the State party regarding the quality and quantity of the author's rehabilitation treatments while in prison are contradictory.
Комитет отдает себе отчет в расхождениях между утверждениями автора сообщения и государства-участника о качестве и адекватности реабилитационного лечения автора во время нахождения в тюрьме.
8.8 The Committee takes note of the author's allegations that he has not undergone suitable or timely rehabilitation treatment since his arrival at the Ezeiza Prison and that the prison complex lacks the infrastructure, equipment and staff required to provide such treatment.
8.8 Комитет принимает к сведению утверждения автора сообщения о том, что со времени перевода в ФПК Эсейсы ему не предоставлялось надлежащее и своевременное реабилитационное лечение и что пенитенциарное учреждение не располагало надлежащей инфраструктурой, оборудованием и кадровыми ресурсами для проведения реабилитационного лечения.
94. Rehabilitation treatment is a widespread practice in all psychoneurological hospitals, in fact being one of the unalienable elements of successful psychiatric treatment.
94. Реабилитационное лечение представляет собой широко распространенную практику во всех психоневрологических больницах и по существу является одним из неотъемлемых компонентов успешного психиатрического лечения.
Are you confident about the rehabilitation treatment?
Вы уверены в результатах реабилитационного лечения?
After the earthquake, thanks to the efforts of overseas specialists and investment by international organizations, the organization of rehabilitation treatment of children was stepped up.
232. После землетрясения, благодаря деятельности зарубежных специалистов в Армении и инвестициям международных организаций, активизировался процесс организации восстановительного лечения детей.
Disorders of Motor and Cardiorespiratory Control is a national programme aimed at developing scientific and clinical know-how in the field of gravitational physiology and at finding applications to use in rehabilitation treatments for neuromotor and cardiorespiratory diseases.
Проект "Нарушения моторной и кардиореспираторной функций" - это национальная программа, нацеленная на расширение научных и клинических знаний в области гравитационной физиологии и нахождение применений, которые могли бы быть использованы при восстановительном лечении нервно-двигательных и кардиореспираторных заболеваний.
Central administrative bodies and local public administration bodies are obliged to create rehabilitation centres with many profiles corresponding to the degree of invalidity, or to offer complete rehabilitation, treatment and recovery sections within curative/preventive institutions.
315. Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления с учетом структуры инвалидности обязаны создавать многопрофильные и специализированные центры комплексной реабилитации, поликлинические и стационарные отделения восстановительного лечения в лечебно-профилактических учреждениях.
The medical care in these special schools is provided by their own medical staff, supported if necessary by outside personnel and Ministry medical institutions, who carry out curative and preventive measures and provide rehabilitation treatment; they are also responsible for the monitoring and State supervision of the quality of the children's diet, their burden of school work, their leisure activities and their physical education regime, as well as measures to prevent injuries, compliance with the disease-prevention rules, and the school's sanitation and hygiene arrangements.
431. Медицинское обслуживание учащихся в специальных общеобразовательных школах-интернатах для детей с недостатками физического или умственного развития осуществляет штатный либо специально закрепленный за школой медицинский персонал и ведомственные медицинские учреждения, которые организуют проведение лечебно-профилактических мероприятий и восстановительного лечения, осуществляют контроль и государственный надзор за качеством детского питания, физической нагрузкой учебных занятий, отдыхом детей, комплексом мер по физическому воспитанию, за профилактикой травматизма, соблюдением противоэпидемиологических правил и за санитарно-гигиеническим режимом в школе.
62. Chapter 4 of the Public Health Act of 25 October 2005, entitled "Citizens' health rights", specifies the procedures for organizing and conducting a range of integrated preventive measures (proactive medical supervision of children's health at home, in preschool, school and health-care institutions, immunization, preventive examinations and periodic check-ups), for providing professional and specialized medical care in the appropriate hospitals, for carrying out rehabilitation treatment, for rendering children social and legal assistance, and for instructing children in health and hygiene, promoting healthy lifestyles and teaching adolescents about reproductive health.
62. Согласно главе 4 "Права граждан в области охраны здоровья" Закона Туркменистана "Об охране здоровья граждан" от 25 октября 2005 года предусмотрены меры по организации и проведению комплекса профилактических мероприятий (динамическое медицинское наблюдение за здоровыми детьми на дому, в дошкольных, школьных и лечебно-профилактических учреждениях, иммунизация, профилактические осмотры и диспансеризация), оказанию квалифицированной и специализированной медицинской помощи в соответствующих госпиталях; проведению восстановительного лечения, оказанию им социально-правовой помощи, санитарно-гигиеническому образованию детей и пропаганде здорового образа жизни, обучению подростков вопросам репродуктивного здоровья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test