Translation examples
The Code of conduct should not only include the rules that should regulate conduct of legal representatives, but also contain appropriate routes for the enforcement of the Code, if it is considered necessary, by reference to a complaints panel comprising the three "distinguished jurist" members of the Council (see para. 7 above).
В кодексе поведения следует зафиксировать не только правила, которые должны регулировать поведение юридических представителей, но и надлежащие способы исполнения кодекса, предусмотрев (если это будет сочтено необходимым) коллегию по жалобам в составе трех <<видных юристов>> из Совета (см. выше, п. 7).
(q) Recruit international experts to train and mentor prosecutors to establish a case-management system and to regulate conduct and address complaints;
q) набрать международных экспертов для обучения и наставничества прокуроров по вопросу создания системы ведения дел, а также регулирования поведения и рассмотрения жалоб;
(l) Recruit international experts to train and mentor prosecutors to establish a case-management system and to regulate conduct and address complaints;
l) набрать международных экспертов для обучения и наставничества прокуроров по вопросам создания системы ведения дел, а также регулирования поведения и рассмотрения жалоб;
11. Criminal laws are enacted by the State to regulate conduct perceived as threatening, dangerous, or harmful to an individual, to other individuals or society.
11. Уголовные законы принимаются государством для регулирования поведения, которое представляется угрожающим, опасным или вредным для отдельного лица, других лиц или общества.
The Chinese delegation believes that when considering fishery issues, the international community should aim at regulating conduct and achieving sustainable development.
Делегация Китая считает, что при рассмотрении связанных с рыболовством вопросов международное сообщество должно преследовать цель регулирования поведения и обеспечения устойчивого развития.
It was also stated that the primary purpose of the endeavour of the Commission was to establish the proper use of a natural resource, not to elaborate an environmental treaty or to regulate conduct.
Было также заявлено, что главной целью проводимой Комиссией работы является обеспечение надлежащего использования природного ресурса, а не разработка экологического договора или регулирование поведения.
The Outer Space Treaty concluded 40 years ago and other subsequent relevant legal instruments constitute the international legal framework for regulating conduct and maintaining security in outer space.
Заключенный сорок лет назад Договор по космосу и другие последовавшие за ним соответствующие правовые документы представляют собой международно-правовую основу регулирования поведения и поддержания безопасности в космическом пространстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test