Translation examples
Disciplinary measures were regularly taken against prisoners violating the rules.
В этой связи регулярно принимаются дисциплинарные меры в отношении заключенных, совершивших нарушения.
11. We accept recommendation and note that measures are regularly taken in this regard.
11. Мы принимаем эту рекомендацию и отмечаем, что соответствующие меры в этом отношении регулярно принимаются.
25. The Committee had regularly taken note of the progress in the organization of the first World Statistics Day.
25. Комитет регулярно принимал к сведению информацию о прогрессе в деле организации первого Всемирного дня статистики.
In addition, preventive measures were regularly taken to prevent the cannabis from growing wild; those measures mainly included uprooting the plant before it flowered.
Кроме того, регулярно принимаются превентивные меры по предупреждению распространения дикорастущего каннабиса; такие меры включают в себя главным образом выкорчевывание растения до периода его цветения.
Since becoming a member of the Inter-Parliamentary Union, Kazakhstan has regularly taken an active part in all the conferences, forums and other activities conducted within the framework of the IPU and its committees.
Казахстан, став членом Межпарламентского союза, регулярно принимает активное участие во всех конференциях, форумах и других мероприятиях, проводимых в рамках МС и его комитетов.
Representatives of the organization have regularly taken part in meetings of the pre-sessional working group of the Committee on the Rights of the Child, at which they have presented the conclusions and recommendations contained in the organization's reports.
Кроме того, представители организации регулярно принимали участие в заседаниях Рабочей группы Комитета по правам ребенка, на которых они представляли выводы и рекомендации докладов организации.
217. It should be noted that the Medical Section of the Prisons Department decided to send him to Manyal University Hospital in view of the deterioration in his general state of health and his previous affliction with distension of the spleen, even though he had regularly taken the medication with which the prison administration supplied him to treat that disease.
217. Следует отметить, что Медицинский отдел Управления пенитенциарных учреждений решил направить его в Маньяльский университетский госпиталь ввиду ухудшения его общего состояния здоровья и наблюдавшихся ранее патологических состояний, связанных с расширением селезенки, хотя до этого он регулярно принимал лекарство, которым его снабдила тюремная администрация для целей лечения этого заболевания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test