Translation for "refusal to leave" to russian
Translation examples
The first incident concerned a mentally ill prisoner who had been beaten by a prison guard for refusing to leave his cell.
В первом случае речь шла о заключенном, страдающем психическим расстройством, который был избит тюремным надзирателем за отказ покинуть камеру.
The notification must also indicate the State of destination and the consequences of the alien's refusal to leave the territory within the prescribed time limit.
В предупреждении должна быть также указана страна назначения и последствия, которые могут наступить в случае отказа покинуть территорию в предусмотренные сроки.
Reports from Bosanski Novi have been received to the effect that as many as 100 people were killed in the town before the mass expulsion occurred, allegedly because they had refused to leave their homes.
По сообщениям, полученным из Босански-Нови, до массовой высылки в городе было убито 100 человек, якобы за отказ покинуть свои дома.
491. While noting the UNHCR training provided to immigration officials, Human Rights groups recommended that statistics on refusal of leave to land based on nationality be provided in the report.
491. Принимая к сведению подготовку, организуемую УВКБ для иммиграционных сотрудников, правозащитные группы рекомендовали включить в доклад статистические данные об отказах покинуть страну в разбивке по гражданству.
(2) Refusal to leave a shelter, for whatever reason, the moment that the conditions that determined the admission into such shelter have disappeared, shall be a minor offence and shall be sanctioned by fine from ROL 5.000.000 to ROL 10.000.000.
(2) Отказ покинуть приют, по какой бы то ни было причине, тогда, когда исчезли условия, в силу которых лицо было помещено в такой приют, представляет собой проступок и наказывается штрафом в размере от 5 000 000 до 10 000 000 румынских леев.
213. On 29 December 1994, the Hebron Military Court released on bail 32 villagers from El Khader who had been arrested on 27 December after they had refused to leave the disputed hill. (Ha'aretz, 30 December 1994)
213. 29 декабря 1994 года военный суд Хеврона освободил под залог 32 жителя деревни Эль-Хадер, арестованных 27 декабря за отказ покинуть холм, на который они предъявляли свои права. ("Гаарец", 30 декабря 1994 года)
Article 4, paragraph 1 of the Act on the Punishment of Violent Actions defines a criminal group as one which commits any of the following crimes: inflicting bodily harm and violence, false arrest and illegal confinement, coercion, intrusion upon habitation and refusal to leave, obstruction by violence against those attempting to exercise their rights, extortion, and destruction.
В пункте 1 статьи 4 Закона о наказании за насильственные действия дается определение преступной группы как группы, которая совершает следующие преступления: нанесение телесных повреждений и применение насилия, сфабрикованный арест и незаконное лишение свободы, принуждение, незаконное занятие жилого помещения и отказ покинуть его, насильственное сопротивление лицам, пытающимся осуществлять свои права, вымогательство и нанесение ущерба имуществу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test