Translation for "reduction programs" to russian
Translation examples
It made recommendations which included making provision for persons with disabilities in poverty reduction programs.
В нем вынесены рекомендации, которые касаются, в частности, учета интересов инвалидов в рамках программ сокращения бедности.
The second network is civil society organizations network working in monitoring and evaluating the Poverty Reduction Program.
Вторая сеть представляет собой сеть организаций гражданского общества, осуществляющих деятельность в области мониторинга и оценки осуществления Программы сокращения масштабов нищеты.
15. In short there is a significant ERW reduction program in place in Iraq; however it is absorbing a significant amount of the available effort.
15. Короче говоря, в Ираке имеется значительная программа сокращения ВПВ, однако она поглощает значительный объем наличных усилий.
(e) The adoption and implementation of the New Outline for Development-Oriented Poverty Reduction Program for China's Rural Areas (2011 - 2020);
e) принятие и осуществление нового проекта Программы сокращения масштабов нищеты в целях развития для сельских районов Китая (2011 - 2020 годы);
Demand reduction programs were community based, with 80 per cent of harm reduction and treatment services being provided by Iranian non-governmental organizations.
Программы сокращения спроса реализуются на уровне общин, а 80 процентов программ снижения вреда и терапии осуществляются иранскими неправительственными организациями.
11. Co-operative threat reduction programs have proven to be an effective tool for reducing post-Cold War nuclear threats and pre-empting new ones.
11. Эффективным инструментом сокращения ядерных угроз после холодной войны и предотвращения новых таких угроз оказались кооперативные программы сокращения угрозы.
We will therefore continue promoting social development policies to ensure, within national parameters, an approach that gives priority to poverty reduction programs, inequity and hunger.
Ввиду этого мы будем и далее поощрять стратегии социального развития для обеспечения, в национальных рамках, применения подхода, в котором предпочтение отдавалось бы программам сокращения масштабов нищеты, неравенства и голода.
31. The Working Group took note of the information presented by the representatives of the United States and Canada on their respective national emission reduction programs, including efforts to address PM 2.5 concentrations.
31. Рабочая группа приняла к сведению информацию, сообщенную ей представителями Соединенных Штатов и Канады об их соответствующих национальных программах сокращения выбросов, включая усилия в отношении концентраций ТЧ 2,5.
15. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) provides for the equal access of persons with disabilities, in particular women and children with disabilities and older persons with disabilities, to social protection programs and poverty reduction programs.
15. Конвенция о правах инвалидов (КПИ) обеспечивает инвалидам, в частности женщинам, девочкам и пожилым лицам с инвалидностью, равный доступ к программам социальной защиты и программам сокращения масштабов нищеты.
Trickle Up presented a status update on its poverty reduction program in tsunami-affected regions of South Asia to representatives of the InterAction alliance of international development and humanitarian assistance organizations.
Организация <<Трикл-ап>> представила обновленную информацию о реализации ее программы сокращения масштабов нищеты в пострадавших от цунами регионах Южной Азии представителям союза <<Интерэкшн>>, включающего международные организации, занимающиеся вопросами развития и гуманитарной помощи.
2007 Biological Threat Reduction Program, Garmisch, Germany
Программа <<Снижение биологической угрозы>>, Гармиш, Германия
JS7 recommended that Ukraine ensure that harm reduction programs take into account the clients' needs and that law enforcement practices do not obstruct HIV prevention programs.
В СП7 Украине рекомендовано обеспечить учет потребностей клиентов при разработке программ снижения вреда и недопущение того, чтобы действия правоохранительных органов препятствовали осуществлению программ профилактики ВИЧ.
It oversees three (3) core tasks towards poverty alleviation: (a) Coordination of poverty reduction programs; (b) Institutionalization of basic sectors' participation; and, (c) Promotion of micro-finance initiatives.
Закон выделяет три основных направления деятельности, связанных со снижением бедности, а именно: (a) координация программ снижения бедности; (b) институционализация участия основных секторов, и (c) поощрение инициатив в области микрофинансирования.
They are deeply involved in HIV prevention and treatment and are known internationally for their efforts to raise the profile of HIV/AIDS issues with the Iranian Government, as well as for creating harm reduction programs for prisoners and young people.
Они активно участвуют в деятельности по профилактике и лечению ВИЧ и известны на международном уровне своими усилиями по повышению значимости проблематики ВИЧ/СПИДа в глазах иранского правительства, а также за разработку программ снижения вреда для заключенных и молодежи.
The toolkit is a leading tool in ICRW's efforts to field test and validate stigma indicators; it created a framework for assessing the impact and effectiveness of existing stigma reduction programs, provided recommendations for interventions, and aided in the creation of new policies and programs worldwide.
С его помощью была создана система оценки воздействия и эффективности существующих программ снижения степени стигматизации, разработаны рекомендации в отношении возможных активных мероприятий, и оказана помощь в формулировании новых стратегий и программ во всем мире.
The Low-Income Tax Reduction Program, which began in the 2005 taxation year and eliminates provincial income tax for individuals with net income up to $12,000, and for families with net income up to $19,000.
* Программу снижения налогов с лиц с низким доходом, начатую в 2005 налоговом году, в соответствии с которой отменяется провинциальный подоходный налог с лиц, имеющих чистый доход до 12 тыс. канадских долларов, и с семей с чистым доходом до 19 тыс. канадских долларов.
Activities carried out by UNODC have included, for example, sponsorship of a four-city study of drug use and HIV prevalence in the Russian Federation, support for the revision of the national strategic plan for illicit drug use in Cambodia, assistance for community-based harm reduction programming in Nepal, and support for joint reviews and national working groups on drug use in numerous African countries.
Деятельность ЮНОДК включала, в частности, организацию проведения в четырех городах Российской Федерации исследования для оценки распространенности потребления наркотиков и ВИЧ, содействие пересмотру национального стратегического плана действий в отношении незаконного потребления наркотиков в Камбодже, помощь в разработке в Непале программ снижения вреда силами общин и поддержку проведения совместных обзоров и деятельности национальных рабочих групп по проблеме наркопотребления в различных странах Африки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test