Translation for "recommendation of minister" to russian
Translation examples
The Partnership will submit its recommendations to Ministers later this year.
Это объединение представит такие рекомендации министрам позже в текущем году.
The group is due to report it key findings and make recommendations to Ministers in summer 2008.
Группа должна представить свои основные выводы и рекомендации министрам летом 2008 года.
In accordance with its recommendations, the Minister of Justice established a Commission of Inquiry under the High Court judge Muhammad Abdul Rahim.
В соответствии с ее рекомендациями министр юстиции учредил Следственную комиссию, которую возглавил судья Верховного суда Мухаммед Абдул Рахим.
They endorsed the outcome of the Joint Meeting of Aviation Authorities and Operators, and the recommendations of ministers responsible for aviation meeting at the South Pacific Regional Civil Aviation Council.
Они одобрили результаты совместного совещания представителей администрации и диспетчеров авиационных компаний, а также рекомендации министров, ведающих вопросами авиации, которые работают в рамках Южнотихоокеанского регионального совета по вопросам гражданской авиации.
6. The British Crown retains ultimate responsibility for the good government of the Bailiwick acting through the Privy Council on the recommendation of Ministers of the United Kingdom Government in their capacity as Privy Councillors.
6. Британская Корона сохраняет за собой главную ответственность за надлежащее государственное управление бейливиком, действуя через Тайный совет по рекомендации министров правительства Соединенного Королевства в их качестве членов Тайного совета.
Specific national action plans were developed jointly with Governments and legislative drafting committees were established to study the provisions of the instruments and to make recommendations to ministers regarding ratification as well as implementation of legislation.
Совместно с правительствами были разработаны конкретные национальные планы действий и учреждены комитеты по разработке законодательных инициатив, которым было поручено изучить положения этих документов и представить рекомендации министрам относительно их ратификации, а также применения законодательства на практике.
Taskforce for Action on Violence within Families - chief executives of key government agencies, NGO representatives, members of the judiciary, the Children's Commissioner and the Chief Families Commissioner are all collaborating on responses to family violence and will be making recommendations to Ministers by July 2006
* Целевая рабочая группа по вопросам насилия в семье - руководители старшего звена ключевых государственных учреждений, представители неправительственных организаций, члены судебной власти, уполномоченный по вопросам детей и старший уполномоченный по вопросам семьи работают в сотрудничестве друг с другом по вопросам реагирования на насилие в семье и к июлю 2006 года подготовят рекомендации министрам;
On the basis of these recommendations, the Minister of the Interior and Kingdom Relations reminded the managers of regional police forces explicitly of the importance of always informing a relative or a member of a detainee's household of this detention as soon as possible, as laid down in article 27 of the Official Instructions for the police, the Royal Military Constabulary and special investigating officers.
На основе этих рекомендаций министр внутренних дел и по делам Королевства четко напомнил руководителям сил региональной полиции о важности как можно более оперативного уведомления родственников или членов семьи задержанного лица о его задержании, как это предусмотрено в статье 27 Официальных инструкций для сотрудников полиции, Королевской военной полиции и следователей по особым делам.
45. In follow-up to the report on the most serious violations of human rights and international humanitarian law committed in the Democratic Republic of the Congo between March 1993 and June 2003, and its recommendations, the Minister of Justice and Human Rights devised a draft law concerning the creation and organization of a specialized court, composed of national and international judges, to deal with crimes committed during the aforementioned period. On 22 August 2011, the Senate decided to return the draft law to the Government for review.
45. В качестве последующих мер в связи с докладом о наиболее серьезных нарушениях прав человека и международного гуманитарного права, совершенных в Демократической Республике Конго с марта 1993 года по июнь 2003 года, и в свете содержащихся в нем рекомендаций Министр юстиции и по правам человека разработал законопроект о создании и организации специализированного суда в составе национальных и международных судей для разбирательства дел о преступлениях, совершенных в вышеуказанный период. 22 августа 2011 года сенат принял решение о возвращении законопроекта правительству для пересмотра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test