Translation examples
Reciprocal representation
Взаимное представительство
Feeling's reciprocal.
И это чувство взаимно.
That's reciprocated love.
Запах взаимной любви.
If it was reciprocal.
Если это взаимно.
It's a bond of reciprocity.
Эта связь взаимна.
A shame that loyalty isn't reciprocated.
Жаль, что преданность не взаимна.
What if the feelings were reciprocated?
Что если чувства были взаимными?
No doubt the feeling is reciprocated.
Не сомневаюсь, что чувства взаимны.
instantly and reciprocally.
Зажечь во мне и в другом человеке любовь одновременную и взаимную.
I wish the feeling were reciprocal.
Хотелось бы, чтобы это было взаимным.
The gains of both are mutual and reciprocal, and the division of labour is in this, as in all other cases, advantageous to all the different persons employed in the various occupations into which it is subdivided.
Выгоды их обоюдны и взаимно обусловлены, и разделение труда в данном случае, как и во всех других, выгодно всем лицам, посвящающим себя различным занятиям, на которые труд подразделяется.
Rights and obligations become truly reciprocal.
Права и обязанности действительно становятся обоюдными.
Yet reciprocal agreements and understandings also need to be respected.
А между тем нужно соблюдать и обоюдные соглашения и договоренности.
Reciprocity can be an important aspect of CBMs.
Одним из важных аспектов мер укрепления доверия может являться обоюдность.
In conclusion, I wish to emphasize that security is reciprocal and extends to all.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что безопасность обоюдна и распространяется на всех.
Basically, many instruments that govern relations between States -- and sometimes relations between individuals, such as human rights instruments, but here we are talking about relations between States -- are also reciprocal, and reciprocal in a particular way, in that they involve reciprocity not between two but between all parties.
В принципе многие инструменты, которые регулируют отношения между государствами, - а порой и отношения между индивидами, такие как инструменты по правам человека, но тут мы ведем речь об отношениях между государствами, - также носят обоюдный характер, но обоюдный особенным образом, в том смысле, что они предполагают обоюдность не между двумя, а между всеми сторонами.
- The benefit of reciprocity in relations between spouses (articles 99 and following);
- принцип обоюдности в отношениях между супругами (статьи 99 и последующие);
Its scope of application is wide since it does not require reciprocity.
Он имеет широкую сферу применения, поскольку не требует обоюдности.
The benefit of reciprocity in relations between spouses (art. 99 et seq.);
принцип обоюдности в отношениях между супругами (статьи 99 и послед.);
I think that mesmerizes me a little, that it's so reciprocal.
Это меня завораживает, настолько это обоюдно.
It needs a continuous reciprocal interaction and sense of belonging.
Оно нуждается в непрерывном обоюдном взаимодействии и чувстве принадлежности.
What, if reduced its simple reciprocally, where thought to Bloom on the thought of Stephen on Bloom, and thought
Каковы были в их простейшей обоюдной форме, мысли Блума о мыслях Стивена о Блуме, и мысли
4. Determine the reciprocal of the food share of total consumption expenditure for each geographical region.
4. Применительно к каждому географическому региону определяется соответственно доля расходов на продукты питания в общей потребительской корзине.
In reciprocal fashion, the National Information Officer may communicate directly with the Department at Headquarters, copying correspondence to the Director;
Соответственно, национальный сотрудник по вопросам информации может сноситься непосредственно с Департаментом в Центральных учреждениях, направляя копии своих сообщений директору;
And partial or full compliance should be met by reciprocal steps from the Council, such as easing or lifting sanctions as appropriate.
При этом частичное или полное выполнение предъявляемых требований должно вызывать соответствующую реакцию со стороны Совета, проявляющуюся, соответственно, в ослаблении режима санкций или в их снятии.
124. Reciprocally, UNHCR reports that approximately 4,000 Serb displaced from the Gnjilane area have now been registered in the adjoining area of Serbia.
124. УВКПЧ, соответственно, сообщает, что около 4 000 сербов, перемещенных из района Гнилане, в настоящее время зарегистрированы в соседнем районе Сербии.
The authorities have therefore entered into reciprocal agreements with relevant countries which provide protection for these migrant workers both while they are in Jersey and subsequently on their return to their own country.
В этой связи власти заключили с соответствующими странами ряд двусторонних соглашений, которые предусматривают защиту прав трудящихся-мигрантов в период их пребывания на Джерси и соответственно по их возвращении в родную страну.
It was now up to Morocco to reciprocate.
Теперь Марокко предстоит принять аналогичные меры.
Unfortunately, our good will was not reciprocated.
К сожалению, в ответ на свою добрую волю мы не получили аналогичной реакции.
In reciprocity, the Law cannot be effectively enforced when there is no Government Regulation to implement the Law.
Аналогичным образом закон не может эффективно применяться, если отсутствует правительственное постановление по его применению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test