Translation for "reciprocal arrangements" to russian
Translation examples
Where a reciprocal arrangement exists, extradition depends on dual criminality requirements.
При наличии взаимной договоренности выдача зависит от соблюдения принципа двойной уголовной ответственности.
It also provided international legal assistance where reciprocal arrangements existed.
Помимо этого, Словения оказывает международную правовую помощь в тех случаях, когда существуют соответствующие взаимные договоренности.
He argued that non-violence, dialogue and reciprocal arrangements provided the best way forward.
Он заявил, что наилучший способ продвижения вперед связан с ненасилием, диалогом и взаимными договоренностями.
Under the reciprocal arrangements used in the negotiations so far, Zagreb is expected to host the fifth round.
В соответствии со взаимными договоренностями, используемыми до настоящего времени в ходе переговоров, пятый раунд, как ожидается, пройдет в Загребе.
:: Considering relaxation of rules and restrictions at border crossings for legitimate travellers on the basis of reciprocal arrangements
:: Рассмотрение вопроса об ослаблении правил и ограничений на пограничных пропускных пунктах для лиц, путешествующих на законных основаниях, на основе взаимных договоренностей
States Parties should consider, as appropriate, reciprocal arrangements for the protection of witnesses and other endangered persons;
Государства-участники в соответствующих случаях рассматривают вопрос о взаимных договоренностях в отношении защиты свидетелей и других лиц, которым угрожает опасность;
The reason given for the refusal, as in very many other locations in the area visited by the Special Rapporteur, is the insistence on reciprocal arrangements.
Причины такого отказа, как и во многих других местах этого района, которые посетил Специальный докладчик, объясняются отсутствием взаимных договоренностей.
He has repeatedly urged local authorities to be willing to take the first step towards return without waiting for agreement of reciprocal arrangements.
Он неоднократно настоятельно призывал местные власти проявить волю и принять первые шаги в направлении организации возвращения, не ожидая заключения взаимных договоренностей.
In addition to Thailand as mentioned above, Bangladesh has reciprocal arrangement with United Kingdom for the extradition of offenders under the provisions of the Bangladesh Act of 1974.
Помимо Таиланда, который упоминался выше, Бангладеш имеет взаимную договоренность с Соединенным Королевством относительно выдачи правонарушителей на основании положений Бангладешского закона 1974 года.
The obligation to extradite is considered paramount, and recourse to prosecution in Ireland is considered only where extradition of an Irish citizen is not permitted because of the absence of reciprocal arrangements.
Обязательство выдавать считается первостепенным, и вопрос об осуществлении судебного преследования в Ирландии рассматривается, только когда выдача гражданина Ирландии не является допустимой в силу отсутствия взаимных договоренностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test