Translation for "reciprocity agreements" to russian
Translation examples
At the same time, regional reciprocal agreements among developing countries have gained new momentum.
В то же время набирает обороты процесс заключения региональных взаимных соглашений между развивающимися странами.
As part of the reciprocal agreement regarding the Sècheron properties, the League of Nations was granted an exclusive right of usage at this site.
В рамках взаимного соглашения в отношении земельных участков "Сешрон" Лиге Наций было предоставлено исключительное право пользоваться этой территорией.
Good practices were shared and reciprocal agreements were made aimed at removing obstacles in the labour market and combating discrimination.
Состоялся обмен передовой практикой, и были заключены взаимные соглашения, направленные на устранение барьеров на рынке труда и борьбу с дискриминацией.
The Convention also provides for mechanisms to lift the residence requirement and to guarantee the maintenance of rights within the framework of bilateral reciprocity agreements.
В ней также предусмотрены механизмы, призванные обеспечить отмену требования о проживании в стране и гарантировать сохранение прав в рамках двусторонних взаимных соглашений.
This Act extends to any foreign country that has an arrangement or has entered into a reciprocal agreement on assistance in criminal matters with Fiji.
Действие этого закона распространяется на любое иностранное государство, у которого имеется договоренность с Фиджи или которое подписало с ней взаимное соглашение об оказании помощи в уголовных вопросах.
:: A special protection agency for diplomatic offices, which ensures the physical protection of diplomatic buildings on the basis of reciprocal agreements or direct contracts
:: создано специализированное агентство по защите дипломатических помещений, которое обеспечивает физическую защиту дипломатических зданий, действуя на основе взаимных соглашений или прямых контрактов.
69. The Committee notes with concern that under article 27 of the Labour Code, the protection afforded to migrant workers by the Code is subject to a reciprocal agreement.
69. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в соответствии со статьей 27 Трудового кодекса уровень защиты трудящихся-мигрантов, предоставляемой в рамках этого Кодекса, зависит от заключения взаимного соглашения.
30. The Committee notes with concern that under article 27 of the Labour Code, the protection afforded to migrant workers by the Code is subject to a reciprocal agreement.
30. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в соответствии со статьей 27 Трудового кодекса уровень защиты трудящихся-мигрантов, предоставляемой в рамках этого Кодекса, зависит от заключения взаимного соглашения.
The bilateral, reciprocal agreements provide for such things as information exchange, expedited confirmation of registry, jurisdiction, and procedures for obtaining authorization for defined law enforcement actions.
Двусторонние взаимные соглашения предусматривают такие положения, как обмен информацией, ускоренное подтверждение регистрации, юрисдикция и процедуры получения разрешения на определенные виды правоохранительных действий.
For instance, the Witness Protection Act of Canada allows the Solicitor General to enter into reciprocal agreements with foreign Governments to admit foreign nationals into the witness protection programme.
Например, в соответствии с канадским Законом о защите свидетелей Генеральному солиситору разрешается заключать взаимные соглашения с правительствами иностранных государств для участия иностранных граждан в программах защиты свидетелей.
It's like all our reciprocal agreements have been rescinded overnight.
И все наши взаимные соглашения исчезли в одночасье.
However, Mr. Charles Rickson of Missouri can, owing to a reciprocal agreement with the Kansas City Club.
Но, м-р Чарльз Риксон из Миссури может попасть. Благодаря взаимному соглашению с клубом Канзас-Сити.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test