Translation for "recent documents" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Flow of assistance as reflected in recent documents for conference follow-up
Информация о поступлении финансовых ресурсов на цели помощи, представленная в последних документах о последующей деятельности по итогам конференций
The host agency updates an Internet site with the most recent documentation after each meeting.
После каждого совещания учреждение-организатор размещает на вебсайте в Интернете самые последние документы.
Annexes I. Flow of assistance as reflected in recent documents for conference follow-up
I. Информация о поступлении финансовых ресурсов на цели помощи, представленная в последних документах о последующей деятельности по итогам конференций
The present report is based on various recent documents published by the United Nations system and specialized agencies, as well as other sources.
При подготовке настоящего доклада за основу были взяты различные последние документы, опубликованные системой и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также другие источники.
22. Following a request for additional information from the Working Group, the source sent recent documents obtained by Ms. Pronsivakulchai's Counsel.
22. В ответ на просьбу Рабочей группы о предоставлении дополнительной информации источник направил последние документы, полученные адвокатом г-жи Пронсивакулчай.
A number of speakers from countries in that region requested clarification of the change of data used in calculating resource distribution in the two most recent documents.
Ряд ораторов из стран этого региона запросили разъяснения в отношении изменений в данных, используемых для калькуляции распределения ресурсов в двух самых последних документах.
The most recent document is the "Company Environmental Reporting" (UNEP IE Technical Report No.24) issued in 1994.
Самый последний документ называется "Отчетность компаний по вопросам охраны окружающей среды" (технический доклад № 24 ЦПДПОС) ("Company Environmental Reporting" (UNEP IE Technical Report No. 24), который был выпущен в 1994 году.
That is only the most recent document on the subversive behaviour of the Government of the Sudan which solidly testifies to the credibility of earlier statements by Eritrea with regard to the Khartoum Government.
Это самый всего лишь последний документ о подрывной деятельности правительства Судана, который является надежным подтверждением достоверности прежних заявлений Эритреи в отношении правительства Хартума.
However recent documents from the IMF and postings to the SNA 93 Rev.1 database give draft recommendations and can be summarised as follows:
Тем не менее в последних документах МВФ и в материалах, помещенных в базу данных для первого пересмотренного варианта СНС 1993 года, приводятся проекты рекомендаций, которые можно кратко изложить следующим образом:
2. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to assemble a report including recent documents and studies on economic, social and cultural rights;
2. просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека составить доклад, включающий последние документы и исследования по экономическим, социальным и культурным правам;
Even a former Chairman of the Committee had made that mistake in a recent document on the subject.
Даже бывший председатель Специального комитета сделал эту ошибку в недавнем документе по данному вопросу.
It is with understanding for the difficulty of this task that we have approached our consideration of the proposals put before this Conference, including, most recently, document CD/1863.
И вот как раз с пониманием трудности этой задачи мы и подходим к рассмотрению предложений, представляемых этой Конференции, включая совсем недавно документ CD/1863.
However in a recent document Eurostat has made clear that so far it has been assumed that the units concerned, have not been included in the Farm Structure Surveys.
Однако в недавнем документе Евростат четко указал, что до настоящего времени допускалось, что соответствующие хозяйственные единицы не включаются в обзоры структуры фермерских хозяйств.
In its recent document CD/1644, which China fully supports, the delegation of the Russian Federation also unequivocally came out in favour of the establishment of an ad hoc
В своем недавнем документе CD/1644, который Китай полностью поддерживает, делегация Российской Федерации также недвусмысленно высказалась за учреждение специального комитета по ПГВКП, наделенного переговорным мандатом.
The same day, counsel for the author faxed a request to the Removal Officer to defer the deportation until a proper risk assessment had been made, referring to recent documentation about the situation in Afghanistan.
В тот же день адвокат автора послала факсом сотруднику по вопросам высылки просьбу отложить депортацию до надлежащей оценки опасности, ссылаясь на ряд недавних документов о ситуации в Афганистане.
There was mention of the need for using the WMD Commission's recommendations for establishing NWFZs, but this is a relatively recent document so is there any prospect for the NWS ratifying the zones that were established before this report?
упоминалась необходимость использовать рекомендации Комиссии по ОМУ в целях учреждения ЗСЯО, но это относительно недавний документ, и поэтому есть ли какаято перспектива того, что ГОЯО произведут ратификацию в связи с зонами, которые были учреждены до появления этого доклада?
In this context, the Special Rapporteur commends a recent document on preventing atrocity crimes, prepared by the Office on Genocide Prevention and the Responsibility to Protect, in particular its paragraphs on the need to prepare contingency plans.
В этой связи Специальный докладчик приветствует недавний документ о предупреждении особо жестоких преступлений, подготовленный Канцелярией по предупреждению геноцида и по вопросу об ответственности по защите, в частности его пункты, касающиеся необходимости подготовки планов действий в чрезвычайных ситуациях.
The recent document signed in regard to the implementation of the second phase of the peace agreement between the Palestinian and Israeli parties can only inspire confidence in all of us that this long-drawn-out conflict is heading towards a satisfactory resolution at long last.
Недавний документ, подписанный в соответствии с осуществлением второй фазы соглашения между палестинской и израильской сторонами может лишь вдохнуть в нас всех уверенность в том, что давнишний конфликт, наконец, продвигается в направлении удовлетворительного урегулирования.
The High-Level Committee on Management (HLCM), CEB has included some initiative in a recent document `Plan of Action for the Harmonization and Reform of Business Practices in the United Nations System' (CEB/2008/HLCM/4).
Комитет высокого уровня по управлению (КВУУ) КСР включил некоторые инициативы в недавний документ "План действий по согласованию и реформированию деловой практики в системе Организации Объединенных Наций (CEB/2008/HLCM/4).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test