Translation for "received assurance" to russian
Translation examples
The Commission has received assurances that the missing information will be provided.
Комиссия получила заверения в том, что недостающая информация будет пpeдоставлена.
I have received assurances to this effect, and I am satisfied with these assurances.
Я получил заверения по этому поводу, и они меня вполне удовлетворили.
She would like to receive assurances that the new Government would not restrict them.
Она хотела бы получить заверения в том, что новое правительство не будет их ограничивать.
Nevertheless, the Commission has received assurances of support from the Interim Government.
Тем не менее Комиссия получила заверения Временного правительства в поддержке.
He received assurances that these concerns were being addressed through remedial action.
Он получил заверения в том, что эти проблемы посредством исправительных мер будут устранены.
UNIFIL vigorously protested those incidents and has received assurances that they will not recur.
ВСООНЛ заявили решительный протест в связи с этими инцидентами и получили заверения о том, что они больше не повторятся.
I received assurances that the guard force, as authorized by the Security Council, would be deployed.
Я получил заверения в том, что, в соответствии с решением Совета Безопасности, будут развернуты силы по охране.
MONUC has since received assurances from allied task force headquarters that they will do so.
Впоследствии МООНДРК получила заверения из штаба союзных сил в том, что они осуществят такой отход.
63. His delegation and many others were eager to receive assurances that would dispel their misgivings.
63. Его делегация и многие другие хотели бы получить заверения, которые рассеяли бы их опасения.
Her delegation would like to receive assurances with respect to the level of resources allocated to section 14.
Ее делегация хотела бы получить заверения в отношении объема ресурсов, выделяемых на деятельность по разделу 14.
They were able to return on the following day, after receiving assurances of their safety from the head of the Gali administration.
На следующий день они смогли вернуться после того, как получили гарантии своей безопасности от главы администрации Гальского района.
Following investigations of the allegations and constructive meetings with the division commander, the Mission received assurances that its concerns would be addressed in the future.
После расследования этих утверждений и проведения конструктивных встреч с командиром дивизии Миссия получила гарантии в отношении того, что ее обеспокоенность в будущем будет устраняться.
Since 60 per cent of the Haitian budget continues to depend on international assistance, donors should receive assurances about this important process.
Поскольку 60 процентов бюджета Гаити по-прежнему зависят от международной помощи, донорам необходимо получить гарантии в отношении этого важного процесса.
98. Non-nuclear-weapon States needed to receive assurances from nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons.
98. Государства, не обладающие ядерным оружием, должны получить гарантии от обладающих ядерным оружием государств об отказе от применения или угрозы применения ядерного оружия.
In doing so, the Territory, like all other nations, depended ultimately on the good faith of those nations with which it had signed treaties or reached agreements and from which it had received assurances.
При этом территория, как и все другие страны, зависит в конечном итоге от добросовестности тех стран, с которыми она подписала договоры или достигла договоренности и от которых она получила гарантии.
The fifth essential component of the non—proliferation regime is that States which give up the nuclear option should receive assurances against the use or the threat of the use of nuclear weapons.
Пятый существенно важный элемент режима нераспространения состоит в том, что государства, отказавшиеся от возможности создания ядерного оружия, должны получить гарантии против применения или угрозы применения ядерного оружия.
35. In 1995 the UN Security Council unanimously adopted Resolution 984, which recognized the legitimate interest of non-nuclear-weapon States Parties to the NPT to receive assurances.
35. В 1995 году Совет Безопасности Организации Объединенных Наций единодушно принял резолюцию 984, в которой он признал законное стремление государств - участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, получить гарантии.
Most States have joined not principally to obtain a nuclear disarmament pledge from the nuclear-weapon States, but to send a message of assurance regarding their own status and to receive assurances from others, including neighbours.
Большинство государств присоединились к нему главным образом не для того, чтобы получить у ядерных государств заверения относительно ядерного разоружения, а с тем, чтобы предоставить гарантии в отношении своего собственного статуса и получить гарантии от других, в том числе от соседних государств.
Accordingly, Canada, which could reasonably foresee that Mr. Ng, if sentenced to death, would be executed in a way that amounts to a violation of article 7, failed to comply with its obligations under the Covenant, by extraditing Mr. Ng without having sought and received assurances that he would not be executed.
Поэтому Канада, которая могла бы обоснованно предположить, что г-н Нг, в случае вынесения ему смертного приговора, будет казнен таким способом, который является нарушением статьи 7, не выполнила свои обязательства по Пакту, выдав г-на Нг, не запросив и не получив гарантии того, что он не будет казнен.
It recognized, for the first time, the legitimate interest of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty in receiving assurances that the Security Council, and above all its nuclear-weapon State permanent members, would act immediately in the event that such a State was the victim of an act of aggression in which nuclear weapons were used.
В ней впервые признается законное стремление не обладающих ядерным оружием государств -- участников Договора получить гарантии того, что Совет Безопасности, и прежде всего государства -- его постоянные члены, обладающие ядерным оружием, предпримут немедленные шаги в случае, если такое государство станет жертвой акта агрессии с применением ядерного оружия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test