Translation examples
In his criticism of the Versailles Treaty of 1919, Keynes rebuked its authors for not understanding that "the most serious of the problems which claimed their attention was not political or territorial, but financial and economic, and that the perils of the future lay not in frontiers and in sovereignties, but in food, coal and transport...".
Критикуя Версальский договор 1919 года, Кейнс упрекал его авторов в непонимании того, что наиболее серьезные проблемы, требующие их внимания, это не политические или территориальные, а финансовые и экономические проблемы и что в будущем факторами опасности будут не границы и проблемы суверенитета, а пища, уголь и транспорт...5.
Do not rebuke him, child.
Не упрекай его.
How does sharing observations make me liable to rebuke?
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
And as for the laity, you are not clean of malice and envy, for you slander and rebuke priests and bishops.
Что же касается мирян, ...то вы не свободны от злобы и зависти, ...ибо вы злословите и ...и упрекаете священников и епископов.
We are, however, dismayed by the continuing recalcitrance of Indonesia and the frustrating inability of the United Nations, particularly the Security Council, to impose its collective will, which essentially rebukes Indonesia's invasion and occupation of East Timor.
Нас, однако, огорчает продолжающееся упорство Индонезии и разочаровывающая неспособность Организации Объединенных Наций, в частности Совета Безопасности, обеспечить осуществление коллективной воли, которая по существу осуждает вторжение Индонезии в Восточный Тимор и оккупацию его территории.
As if rebuking me for my idle thoughts.
Будто осуждают меня за мои праздные мысли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test