Translation for "reasonable need" to russian
Translation examples
Participants suggested that if reasonable need could be established, corporate ownership of firearms for the purpose of private security should be considered.
Участники указали, что в случае обоснования разумной необходимости следует рассмотреть вопрос о возможности коллективного владения огнестрельным оружием для целей личной безопасности.
1. In addition to the requirements of this Protocol for Parties to publish specific information or documents, each Party shall take steps within the framework of its legislation to make available to the public such information as is reasonably needed to inform public discussion of:
1. В дополнение к требованиям настоящего Протокола о том, чтобы Стороны публиковали конкретную информацию или документы, каждая Сторона в рамках своего законодательства принимает меры к тому, чтобы предоставить в распоряжение общественности информацию, которая дает ей возможность получить разумно необходимые сведения для широкого обсуждения таких вопросов, как:
1. In addition to the requirements of this Protocol for Parties to publish specific information or documents, each Party shall take steps within the framework of its legislation to make available to the public such information as is held by public authorities and is reasonably needed to inform public discussion of:
1. В дополнение к требованиям настоящего Протокола о том, чтобы Стороны публиковали конкретную информацию или документы, каждая Сторона в рамках своего законодательства принимает меры к тому, чтобы предоставить в распоряжение общественности информацию, которая имеется у государственных органов и дает ей возможность получить разумно необходимые сведения для широкого обсуждения таких вопросов, как:
1. As a complement to the requirements of this Protocol for Parties to publish specific information or documents, each Party shall take steps within the framework of its legislation to make available to the public such information as is held by public authorities and is reasonably needed to inform public discussion of:
1. В дополнение к требованиям настоящего Протокола о том, чтобы Стороны публиковали конкретную информацию или документы, каждая Сторона в рамках своего законодательства принимает меры к тому, чтобы предоставить в распоряжение общественности той информации, которая имеется у государственных органов и которая дает ей возможность получить разумно необходимые сведения для широкого обсуждения таких вопросов, как:
Apart from the obligation to publish specific information, article 10 foresees that Parties "shall take steps ... to make available to the public such information as is held by public authorities and is reasonably needed to inform public discussion of: (a) the establishment of targets and of target dates ... and the development of water-management plans ...; (b) the establishment, improvement or maintenance of surveillance and early-warning systems and contingency plans ...; (c) the promotion of public awareness, education, training, research, development and information".
Помимо обязательства публиковать конкретную информацию, в статье 10 предусматривается, что каждая Сторона "принимает меры... чтобы предоставить в распоряжение общественности ту информацию, которая имеется у государственных органов и которая дает ей возможность получить разумные необходимые сведения для широкого обсуждения таких вопросов, как: а) установление целевых показателей и контрольных сроков... и принятие планов управления водно-хозяйственной деятельностью...; b) создание, совершенствование и обслуживание систем надзора и раннего предупреждения и принятие планов действий в чрезвычайных ситуациях...; с) содействие повышению информированности общественности, образованию, подготовке, научным исследованиям, опытно-конструкторским работам и информации".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test