Translation for "realisable" to russian
Translation examples
Shaping a tolerance of diversity - projects realised independently
Формирование терпимости к разнообразию - проекты, реализуемые самостоятельно.
Poland is a partner in this project, realised jointly with Hungary (coordinator), Austria, and Estonia
Польша является партнером в этом проекте, реализуемом совместно с Венгрией (координатор), Австрией и Эстонией.
The number of projects realised is in steady decline, partly due to a decline in the number of new victims.
Количество реализуемых проектов устойчиво снижается, что отчасти обусловлено снижением числа новых жертв.
We have estimated the trade margin realised by unauthorised traders of cigarettes (without paid excise duty).
Была проведена оценка торговой прибыли, реализуемой незаконными торговцами сигаретами (не платящих акцизного сбора).
It prohibits any person from dealing with realisable property, subject to any conditions and exceptions specified in the order.
Она запрещает любому лицу заниматься реализуемым имуществом в зависимости от условий и исключений, указанных в распоряжении.
- "Men at Work - achieving gender equality" - Poland is a partner in this project, realised jointly with its promoter, Denmark.
- "Мужчины на работе - обеспечение гендерного равенства" - Польша является партнером в этом проекте, реализуемом совместно с его учредителем - Данией.
65. With regard to specific projects, which are being realised now and will be implemented in the future, the following examples can be noted:
65. Среди конкретных проектов, реализуемых в настоящее время и намеченных к осуществлению в будущем, в первую очередь можно выделить следующие:
55. With regard to specific projects, which are being realised now and will be implemented in the future, the following examples can be noted:
55. Что касается конкретных проектов, реализуемых в настоящее время и намеченных к осуществлению в будущем, в первую очередь нужно выделить следующие:
The Permanent Secretary of the Ministry of Finance has the power to regulate the administration of "realisable property" after a confiscation order has been filed.
Постоянный секретарь министерства финансов правомочен регулировать процесс управления <<реализуемым имуществом>> после вынесения решения о конфискации.
61. With regard to the specific projects, which are being realised now and will be implemented in the future, the following should be mentioned in the first place:
61. Что касается конкретных проектов, реализуемых в настоящее время и намеченных к осуществлению в будущем, в первую очередь нужно выделить следующие:
The correction and improvement of humankind is indeed realisable.
Исправление и улучшение человечества действительно реализуемы.
Outcome focus as a means of achieving positive deliverables within a realisable factual matrix...
Фокус на показателях как средстве достижения положительных результатов, реализуемых в рамках матрицы действий...
The dream for the new millennium is indeed realisable.
Мечта о новом тысячелетии вполне осуществима.
6 Accomplices shall be subject to liability only for those aggravating circumstances of the crime of which they realised.
6. Соучастники преступления подлежат ответственности только за те отягчающие обстоятельства преступления, которые ими осознавались.
Because of this, most of the 102 mothers who used the unit in its first two years were convinced that their children did not realise they were staying in a prison ...
В результате этого большинство из 102 матерей, которые содержались на этом объекте в первые два года его существования, были убеждены, что их дети не осознавали, что они находятся в тюрьме...
In court, Mr. Isaev had explained that during the murder, he was in a state of deep emotion and did not realise what he was doing; he did not steal anything but the items were taken in order to simulate a robbery.
В суде г-н Исаев показал, что во время убийства он был в состоянии аффекта и не осознавал, что он делает; он ничего не украл, хотя вещи были взяты для того, чтобы имитировать ограбление.
5.7. Donors must realise that clearing mined areas more quickly and efficiently may be seen as leading to unemployment for local deminers, who may therefore reject new technologies.
* 5.7 Донорам необходимо осознавать, что более оперативная и эффективная расчистка минных районов может расцениваться в качестве источника безработицы для местных специалистов по разминированию, и поэтому последние могут отвергать новые технологии.
Though not part of tradition, the General Fono has grown over some five decades as the villages have realised that there are more tasks that nowadays can only be performed by acting together: many of these tasks bear on relations with the outside.
Хотя последний не относится к традиционным структурам, он прошел период становления, продолжавшийся более пятидесяти лет, по мере того как население деревень осознавало, что в современной жизни возникает все больше проблем, которые могут быть решены только совместными усилиями; при этом многие из этих проблем проистекают из связей с внешним миром.
The Ministry's recent report, Realising the Opportunity: Addressing New Zealand's leadership pipeline by attracting and retaining talented women, provides an opportunity to influence employers to consider how unconscious bias, career breaks, and flexible working affect women in leadership.
В недавнем докладе Министерства "Выявление возможностей: Реализация новозеландского проекта "Трубопровод лидерства" путем привлечения и удержания на должностях талантливых женщин", говорится, что этот проект предоставляет возможность влиять на работодателей, с тем чтобы они осознавали последствия для карьеры женщин на руководящих должностях таких факторов, как невольное предубеждение, прерывание карьеры и гибкий график работы.
Babe, I didn't realise.
-Детка, я не осознавала
I didn't realise.
Я не осознавала, что делаю.
And the general, he has realised.
И генерал осознавал это.
That's right. They didn't realise.
Да, они не осознавали это.
Well, I didn't realise.
Ну, тогда я не осознавал, что делаю.
I didn't realise until recently.
Я не осознавал этого до недавнего времени.
I didn't realise how important I am.
Я и не осознавал своей важности.
She didn't realise how badly she'd been hurt.
Она не осознавала, как тяжело ранена.
Yeah, I don't think Anna realised that.
- Да, не думаю, что Анна это осознавала.
- I didn't realise that came from there.
- Я не осознавал, что это пришло оттуда.
33. According to Violence in Indigenous Communities, "[t]he impact of personal, family and community disintegration in many [indigenous] societies, enacted by missions, statutes and regulations, and [government] policies, is still being realised today and should not be underestimated if genuine and workable solutions to prevent violence in indigenous communities are to be developed.
33. Как отмечается в работе <<Насилие в общинах коренных народов>>, <<во многих обществах [коренных народов] все еще ощущаются последствия распада личности, семьи и общины, которые закреплены задачами, уставами, инструкциями и [государственными] стратегиями; эти последствия нельзя недооценивать, если иметь целью разработку подлинных и выполнимых решений проблемы предупреждения насилия в общинах коренных народов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test