Translation for "real reason is" to russian
Translation examples
The information provided by the Cuban Government has demonstrated the real reasons for the arrest of the two aforementioned citizens.
Информация, представленная правительством, указывает на настоящие причины, которые привели к задержанию этих граждан.
The real reason for the order was probably that the Court itself was burdened by the litigation between her and her family members.
Настоящая причина для вынесения такого распоряжения, вероятно, заключалась в том, что сам суд был обременен тяжбой между ней и ее семьей.
The study further goes on to say that the financial benefit to the society elders, as being the real reason why they are so opposed to any suggestions of eradicating the practice.
Далее в исследовании утверждается, что финансовые выгоды получают старейшины общества, что является настоящей причиной их отчаянного сопротивления в отношении любых предложений по ликвидации этой практики.
In Turkmenbashi in March 1999, moreover, a member of the Baptist congregation was reportedly sentenced to two years' imprisonment for fraud, whereas the real reason was apparently that he belonged to the Baptist church.
Кроме того, как сообщается, в марте 1999 года в Туркменбаши один из членов баптистской общины был приговорен к двум годам тюремного заключения за мошенничество, хотя, как представляется, настоящая причина заключалась в его принадлежности к баптистской церкви.
He reiterates that the real reason for his dismissal was his reluctance to serve the Mafia and that the dismissal was without legal basis, as he had not been unable to perform his duties for more than a year.
Он еще раз заявляет о том, что настоящей причиной его увольнения был его отказ служить мафии и что его увольнение не имеет под собой никаких правовых оснований, поскольку он не утрачивал способность выполнять свои должностные обязанности в течение более одного года.
That's not the real reason, is it?
Это ведь не настоящая причина, правда?
The real reason is, many, many people believe, is...
Настоящая причина, как верят многие люди...
What we nted-- the real reason is that,um...
Мы хотели-- настоящая причина в том эмм...
But I think the real reason is because you hate being married.
Но я думаю, что настоящая причина это - потому что ты ненавидишь быть женатым.
The real reason is, if I get back in bed with Jack, that's it, for life.
Настоящая причина в том, что если я опять окажусь в кровати с Джеком, то это все, на всю жзинь.
He may think that I came to bake him cookies, but the real reason is to size you up.
Он может и думает, что я тут для того, что бы готовить ему печеньки. но настоящая причина, это оценить тебя.
The real reason is that it takes two men— real men—men of heart and blood and honor— to make a genuine combat.
Настоящая причина в том, что для истинного боя нужны двое мужчин - настоящих мужчин - с сердцем, страстью и честью.
We all know the real reason is that you don't want me telling Joel that you're still in love with me.
Мы все знаем, что настоящая причина в том, что ты не хочешь, чтобы я сказал Джоэлу, что ты все еще влюблена в меня.
"Oh, devil take what he wanted you to do! Don't try to be too cunning with me, young man!" shouted Gania. "If you are aware of the real reason for my father's present condition (and you have kept such an excellent spying watch during these last few days that you are sure to be aware of it)--you had no right whatever to torment the--unfortunate man, and to worry my mother by your exaggerations of the affair; because the whole business is nonsense--simply a drunken freak, and nothing more, quite unproved by any evidence, and I don't believe that much of it!"
– Э, черт ли мне в том, на что он хотел вас навести! Прошу вас не хитрить и не вилять со мной, сударь! – взвизгнул Ганя. – Если вы тоже знаете настоящую причину, почему старик в таком состоянии (а вы так у меня шпионили в эти пять дней, что наверно знаете), то вам вовсе бы не следовало раздражать… несчастного и мучить мою мать преувеличением дела, потому что всё это дело вздор, одна только пьяная история, больше ничего, ничем даже не доказанная, и я вот во столечко ее не ценю… Но вам надо язвить и шпионить, потому что вы… вы…
But right now, we have real reason to be satisfied.
Вместе с тем уже сейчас у нас есть реальная причина для удовлетворения.
The real reason behind their unjust imprisonment was hidden.
Реальная причина их несправедливого ареста скрывалась.
As we all know, the real reasons are different.
Как все мы знаем, реальные причины имеют иную природу.
The real reason for that was well known political and economic ambitions.
Реальными причинами этой войны были хорошо известные политические и экономические амбиции.
The real reasons why people leave need to be made known.
Необходимо указать реальные причины, по которым сотрудники увольняются с работы.
There is no real reason why it cannot make similar such contributions in the future.
Нет никаких реальных причин, в силу которых она не могла бы вносить подобный вклад в будущем.
Those were the real reasons for the United Kingdom's continued presence in the Malvinas Islands.
Таковы реальные причины продолжающегося присутствия Соединенного Королевства на Мальвинских островах.
The real reason may be that the support of key States for the commencement of negotiations has been dithering.
Реальная причина может состоять в том, что имеют место перепады в поддержке ключевыми государствами начала переговоров.
However, the Ministry should probably do more research in order to ascertain the real reasons for the increase.
Однако министерству, возможно, следует глубже изучить этот вопрос для выяснения реальных причин роста.
We understand the real reason behind Armenia's misinterpretation, which has been expressed at every international forums.
Нам понятны реальные причины искажения фактов Арменией, что происходит на всех международных форумах.
But perhaps his real reason was different: to quote him again, “Equations are more important to me, because politics is for the present, but an equation is something for eternity.”
Но возможно, реальная причина заключалась в ином, и тут мы снова сошлемся на его слова: «Уравнения для меня важнее, потому что политика для настоящего, а уравнения для вечности».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test