Translation for "re-thinking" to russian
Re-thinking
verb
Translation examples
54. To mitigate the food crisis, there is a need for a re-thinking of trade policy in order to boost agricultural production around the world.
54. Для смягчения последствий продовольственного кризиса необходимо пересмотреть торговую политику в целях повышения производства сельскохозяйственной продукции во всем мире.
94. In conclusion, the Executive Director thanked the Executive Board members for their support and guidance and for encouraging her to re-think and find solutions to the challenges confronting the Fund.
94. В заключение Директор-исполнитель поблагодарила членов Исполнительного совета за их поддержку и рекомендации и за то, что они рекомендовали ей пересмотреть свое мнение и отыскать пути для решения проблем, с которыми сталкивается Фонд.
My delegation considers also that the time is coming when we will need to re-think anachronistic regional groupings which hinder rather than help the search for consensus that is an essential feature of this unique organization.
Моя делегация также придерживается мнения о том, что нам уже пора пересмотреть устаревшую систему региональных групп, которая скорее препятствует, нежели помогает поиску консенсуса, являющегося главной чертой функционирования этой уникальной Организации.
Should the mandate of UN-Oceans change following Rio +20, there may be a need to re-think its current membership structure encompassing the idea of partners (not full-fledged members) following the example of UN-Water.
В случае изменения мандата сети "ООН−океаны" после конференции "Рио+20", возможно, необходимо будет пересмотреть ее нынешний членский состав на основе идеи партнеров (не являющихся полноправными членами) по примеру сети "ООН−водные ресурсы".
ICPD provided the world community with an opportunity to re-think old approaches to population and development and to explore new concepts: the fundamental role of women in the development process; reproductive health; the centrality of the individual in issues relating to reproduction; and the linkages between population, development and the environment.
24. МКНР предоставила международному сообществу возможность пересмотреть старые подходы к вопросам народонаселения и развития и рассмотреть такие новые концепции, как основополагающая роль женщин в процессе развития; репродуктивное здоровье; центральная роль личности в решении вопросов, касающихся осуществления репродуктивной функции; и взаимосвязь между народонаселением, развитием и окружающей средой.
As a staunch advocate of free trade and of relations between nations based on respect for the norms and principles of international law, the United States would do well to re-think its overall approach towards Cuba and to cause its policy of isolating its small neighbour to evolve into a policy of dialogue and accommodation.
Будучи решительным сторонником свободной торговли и развития отношений между государствами на основе уважения норм и принципов международного права, Соединенные Штаты могли бы пересмотреть свой общий подход к Кубу и свою политику изоляции своего малого соседа, с тем чтобы преобразовать ее в политику диалога и налаживания отношений.
Obviously, we need to re-think our situation.
Очевидно, ситуацию нужно пересмотреть.
Now you wanna re-think that joke number you mentioned earlier, hm?
Не хотите пересмотреть свое смешное предложение?
Since Oderno's already started this case, maybe we should re-think having Julio back today.
Раз уж Одерно начал это дело, то, может, нам надо пересмотреть сегодняшнее возвращение Хулио.
There's no need to re-think anything, Andy.
Ничего не надо пересматривать, Энди.
Actually, I've been re-thinking my summer plans.
Вообще-то я пересматриваю свои планы на лето.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test