Translation for "rational-choice" to russian
Translation examples
But the decision should be based on rational choice and profitability concerns, rather than stemming from the inability to do anything else.
Однако решение должно основываться на рациональном выборе и соображениях прибыльности, а не проистекать автоматически из неспособности делать что-нибудь другое.
However, to what extent is the theoretical, rational choice explanation of the abusive behaviour of a regime confirmed by reality?
Однако встает вопрос, в какой мере теоретическое объяснение преступного поведения режима с точки зрения теории рационального выбора подтверждается реальной жизнью?
It is also argued that the imposition of conditions may unnecessarily undermine the individual's autonomy and assume that the poor cannot make rational choices that improve their livelihoods.
Утверждается также, что введение условий может излишне подрывать самостоятельность человека и предполагать, что бедняк не может сделать рациональный выбор, который улучшит его жизненные условия.
In the process of making this clear and rational choice, we would like to count on the unreserved support of the international community, and on a rather sooner than later integration into Euro-Atlantic institutions.
В процессе осуществления этого четкого и рационального выбора мы хотели бы иметь возможность полагаться на безоговорочную поддержку международного сообщества и рассчитывать на скорейшую интеграцию в евро-атлантические институты.
It is true that interrelations grow and that each individual and institution has to be aware of this, but it would be wrong to assume that to make rational choices each actor would have to have full information about not only health but all policies in the world and their possible interrelations and impacts on one another.
Но в то же время было бы неправильным думать, что каждому действующему лицу, для того чтобы сделать рациональный выбор, потребуется вся информация не только о здравоохранении, но и обо всех принимаемых в мире мерах политического характера и их возможных взаимосвязях и взаимодействии.
It is intended to contribute to a better understanding of when financial support may contribute to, or sustain the commission of, large-scale gross human rights violations by sketching a rational choice framework premised on the incentives of authoritarian Governments and private and official lenders.
Опираясь на теорию рационального выбора, предпосылками для которого служат мотивы авторитарных правительств, а также частных и официальных кредиторов, доклад призван помочь лучше понять, в каких случаях финансовая помощь может способствовать совершению или поддерживать совершение массовых грубых нарушений прав человека.
The rational choice model presented by the Independent Expert, suggesting the likely causalities and the quantitative data presented, must be checked by case studies that serve to illustrate the causal linkages between the financial aid received and gross violations of human rights perpetrated by authoritarian regimes.
Предложенную независимым экспертом модель рационального выбора, позволяющую установить вероятные причинно-следственные связи, а также количественные данные следует проверять, сопоставляя с результатами эмпирических исследований, демонстрирующих причинную зависимость между получаемой финансовой помощью и грубыми нарушениями прав человека авторитарными режимами.
With the present report, the Independent Expert intends to contribute to a better understanding of when financial support may contribute to or sustain the commission of large-scale gross human rights violations by sketching a rational choice framework premised on the incentives of authoritarian Governments and private and official lenders.
18. Опираясь на теорию рационального выбора, предпосылками для которого служат мотивы авторитарных правительств, а также частных и официальных кредиторов, независимый эксперт представляет настоящий доклад, с тем чтобы помочь лучше понять, в каких случаях финансовая помощь может способствовать совершению или поддерживать совершение массовых грубых нарушений прав человека.
The motto "In building socialist modernization, priority is given to the development of science and technology" is the rational choice of the Government of China, and on 2 July 1993, at the second session of the Standing Committee of the 8th National People's Congress, this policy was acknowledged with the passage of the Progress in Science and Technology Act.
Рациональным выбором правительства Китая является лозунг "При наращивании социалистической модернизации приоритетное внимание уделять развитию науки и техники", и 2 июля 1993 года на второй сессии Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей восьмого созыва эта политика получила признание с принятием Закона о прогрессе в области науки и техники.
There should be no shame in talking about political choices: on the contrary, credit should be claimed for them and for what they represent - rational choices made by democratically elected representatives of the majority who have decided to allocate resources to raise the standard of living of populations living in extreme poverty in order to restore their dignity.
Речь здесь идет о политических решениях, основная социальная значимость которых должна быть восстановлена, и, говоря о них, не следует испытывать никакого смущения, наоборот, надлежит требовать, чтобы такие решения были рациональным выбором демократически избранных представителей большинства, готовых выделить средства на повышение уровня жизни населения, живущего в крайней нищете, для восстановления его достоинства.
There's only one rational choice.
Существует только один рациональный выбор.
Although I believe that contemplating suicide is an emotional rather than a rational choice.
Однако я полагаю, что мысли о самоубийстве скорее эмоциональный чем рациональный выбор.
You lost the capacity to make a rational choice the moment you were assimilated.
Вы потеряли способность делать рациональный выбор в тот момент, когда вы были ассимилированы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test