Translation for "rather there is" to russian
Translation examples
Rather the reverse.
Скорее наоборот.
It is, rather, a prerequisite.
Это скорее предпосылка.
They are rather complementary.
Скорее, они являются комплементарными.
Rather poor Poor
Скорее низкий
It is usually done on the basis of subjective rather than objective and qualitative rather than quantitative data.
Она обычно производится на основе скорее субъективных, нежели объективных, и скорее качественных, нежели количественных данных.
Rather, it is a matter of substance.
Он скорее является вопросом существа.
They should, rather, be "managed".
Ими, скорее, нужно "управлять".
The resultant process is essentially documentary rather than oral, and inquisitorial rather than adversarial.
Обусловленный этим процесс по своей сути является скорее документальным, чем устным, а также скорее является следственным, чем состязательным.
with a non-binding resolution, but rather
необязательной резолюции, а, скорее,
on the contrary, he looked rather amused.
казалось, происходящее его скорее забавляет.
rather the cloudy vapor had not yet formed into surroundings.
Скорее, облачная дымка еще не оформилась в пространство.
Our prejudice is perhaps rather to overrate them.
Наши предрассудки, пожалуй, даже располагают нас скорее переоценивать способности первых.
Dunya realized that he would rather die than let her go.
Дуня поняла, что он скорее умрет, чем отпустит ее.
The separation between her and her family was rather noisy than pathetic.
Прощание с родными было скорее шумным, нежели трогательным.
They knew Hermione would rather eat bubotuber pus than miss such an important lesson.
Гермиона скорее проглотит гной бубонтюбера, чем пропустит такой важный урок.
He was speaking at random, wanting to scare Riddle, wishing rather than believing it to be true.
Он сказал это наобум, чтобы только задеть Реддла, скорее желая, чем веря, что это правда.
Zaphod had made a start clearing a way into one of them, but Marvin was able to do it rather faster.
Зафод начал было сам расчищать один из проходов, но Марвин справился с этим гораздо скорее.
"It is not my intrigue!" cried Lebedeff, waving his hand. "It was engineered by other people, and is, properly speaking, rather a fantasy than an intrigue!"
– Не моя интрига, не моя, – отмахивался Лебедев, – тут другие, другие, и скорее, так сказать, фантазия, чем интрига.
Doesn't like voicing his feelings, and would rather do something cruel than speak his heart out in words.
Чувств своих не любит высказывать и скорей жестокость сделает, чем словами выскажет сердце.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test