Translation for "rather frequently" to russian
Translation examples
But in this case account must of course be taken of the danger of the politicization of the problem — a rather frequent occurrence.
Конечно, необходимо учитывать в этом случае опасность политизации вопроса, что происходит довольно часто.
264. The commentaries refer to the problem rather frequently. For example, the commentary to article 44 states that:
264. В комментариях довольно часто делается ссылка на эту проблему, например, в комментарии к статье 44 говорится, что:
This rather frequent example could for instance be a two-way tunnel, or a one-way congested tunnel.
Таким довольно часто встречающимся туннелем может быть, например, двухпутный туннель или однопутный перегруженный туннель.
Involvement of employers' organizations is rather frequent, as is that of governmental ministries other than the ones directly working in the areas of youth or labour.
Довольно часты случаи участия в этом процессе организаций работодателей и государственных министерств, непосредственно не занимающихся вопросами молодежи или трудовых отношений.
13. "Effective control" is a term that occurs rather frequently in the context of multinational enterprises, joint ventures, mergers, competition and monopolies.
13. Термин <<эффективный контроль>> довольно часто встречается в контексте многонациональных предпринимательских объединений, совместных предприятий, слияния компаний, конкуренции и монополий.
But we have seen that acts of terrorism similar to this one — which took many innocent lives — are occurring rather frequently in many parts of the world.
Но мы уже были свидетелями такого рода терроризма, унесшего многие невинные жизни, вспышки которого довольно часто проявляются во многих частях мира.
In the R&D, manufacturing and SI areas, there is more exposure to technology and components, there is more variety in equipment and the situation may change rather frequently.
На участках, сопряженных с центрифужными научно-конструкторскими работами, производственными операциями и операциями в связи с СИ, имеет место большая экспозиция технологии и компонентов, имеется большее разнообразие оборудования, и ситуация может довольно часто изменяться.
6. As standards are amended or revised rather frequently, the secretariat suggests that it would be more user-friendly to indicate precisely which standards are of mandatory or acceptable application depending on the date of construction.
6. Поскольку стандарты изменяются или пересматриваются довольно часто, секретариат отмечает, что было бы удобнее четко указывать, применение каких стандартов является обязательным либо приемлемым с учетом даты изготовления.
In particular, since such situations arise rather frequently, as addressed, for example, by the International Court of Justice in its advisory opinion, on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, it could happen that the issue of invocation of State responsibility by an international organization may escape any regulation, since it was also not considered in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts.
В частности, в связи с тем, что такие ситуации возникают довольно часто, о чем свидетельствует пример консультативного заключения Международного Суда по делу о компенсации за ущерб, понесенный на службе в Организации Объединенных Наций, может случиться так, что вопрос о ссылке на ответственность государств международной организации может остаться неурегулированным, поскольку он также не был рассмотрен в статьях об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test