Translation for "rates-which" to russian
Translation examples
15. The ceiling rate, which had been fixed as a political compromise, was contrary to the principle of capacity to pay and a fundamental source of distortion in the scale of assessments.
15. Максимальная ставка, которая была установлена в качестве политического компромисса, противоречит принципу платежеспособности и является основным источником искажения шкалы взносов.
The rates, which include the mission factor, were agreed upon by the United Nations and the Member State and are similar to those under contingent-owned equipment agreements.
Ставки, которые включают факторы для данной миссии, были согласованы между Организацией Объединенных Наций и государством-членом и соответствуют тем, которые предусматриваются процедурами использования принадлежащего контингентам имущества.
51. Another anomaly of the current scale was the application of the floor rate, which imposed an excessive demand on small Member States.
51. Второй аномалией шкалы взносов является применение минимальной ставки, которая возлагает непомерно большое бремя на малые государства-члены.
It defines the variety of taxes and royalty and tax rates which should be applied in the different stages of exploitation and extraction of energy and mineral resources.
В нем определены различные налоги и сборы, а также налоговые ставки, которые должны применяться на различных этапах разработки и добычи энергетических и минеральных ресурсов.
(a) The increase in the discount rate does not reflect the trend in interest rates, which have generally tended to decrease over the recent period.
a) рост ставки дисконтирования не отражает тенденций в процентных ставках, которые в целом в последний период снижались.
32. The worsening of the debt is due in large part to the application of this interest rate, which, according to the statutory provisions, remains an illegal source of gain.
32. Увеличение задолженности во многом вызвано применением такой процентной ставки, которая с точки зрения норм права является незаконным источником приобретения материальных благ.
All three proposals are designed to take advantage of short-term interest rates, which currently and historically have been lower than long-term rates.
Все три предложения рассчитаны таким образом, чтобы использовать краткосрочные процентные ставки, которые в настоящее время и в прошлом были более низкими, чем долгосрочные ставки.
Interest rates, which are currently at relatively high levels across the region, can also be kept on hold or even decreased if necessary, which would stimulate lending across the region.
Процентные ставки, которые в настоящее время находятся на относительно высоком уровне в регионе, также могли бы быть заморожены или даже снижены, если необходимо, что будет стимулировать кредитование в регионе.
The Panel recommends compensation for 162 employees at the rate which Bhagheeratha was entitled to charge the State Engineering Company under the fertiliser contract.
Группа рекомендует присудить компенсацию по 162 работникам, исходя из ставки, которую корпорация "Бхагеерата" могла использовать при выставлении счетов Государственной инженерной компании в соответствии с договором по удобрениям.