Translation examples
Grades Drop-out rates Grades Drop-out rates
Классы Процент отсева Классы Процент отсева
Pass rate
Показатель перехода в следующий класс
Rate of primary graduation
Доля второгодников, 1 класс
Repeat rate 2nd grade
Доля второгодников, 2 класс
Transition rate in 1AS
Действительный коэффициент перевода в 1 класс СШ
While the drop-out rates between grades 7 and 8 are very low, the rates between grades 12 and 13 appear significant.
Показатели выбывания в 7 - 8 классах весьма низкие, хотя этот показатель в 12 - 13 классах представляется значительным.
Gross intake rate at grade 1
Общий коэффициент зачисления в первый класс
Net intake rate at grade 1
Чистый коэффициент зачисления в первый класс
I'm a first-rate mechanic.
Я механик первого класса.
I have a Class 2 rating.
У меня второй класс.
You were a first-rate engraver!
Мастер ты был - первый класс.
- Top-rated historical hotel in the state.
- Исторический отель высшего класса, лучший в штате
But this is the best rated zumba class on Yelp.
Но это лучший зумба класс в районе.
Second planet, Class-M, number IV, rates letter G.
Вторая планета класса "М", номер 4, рейтинг "Джи".
The glass is high efficiency-rated, triple paint, 33% tint.
Стекло высокого энергосберегающего класса, тройной окраски, 33% светопропускания.
This is a first-rate party full of losers.
Это вечеринка высшего класса, и на ней полно всяких неудачников.
I can afford to hire a first-rate, world-class investigator
Могу позволить себе лучшего детектива мирового класса, вроде вас.
You have to rate high to get Gibbons to send this stuff.
Если прислали такие штуки, значит, у тебя высокий класс.
It is solely by raising the ordinary rate of profit that the monopoly either has proved or could prove advantageous to any one particular order of men.
Только в силу производимого ею повышения обычной нормы прибыли монополия оказалась или могла оказаться выгодной какому-либо отдельному классу.
8.6.3 At the top of page, replace "Loading rate" by "Loading/unloading rate".
8.6.3 Вверху страницы заменить "Скорость загрузки" на "Скорость загрузки/разгрузки".
The strain rate and the dynamic yield stress appropriate for this strain rate must be determined.
Далее определяется скорость деформации и динамический предел текучести, соответствующий этой скорости.
where ROTsensor is the Rate of Turn as input by an external Rate of Turn Indicator (TI).
где ROTsensor - Угловая скорость, вводимая с внешнего Индикатора угловой скорости (TI).
• Detection rates
Скорость обнаружения
In step one the IDE proposes the baud rate change, indicating the new rate.
На первом этапе СПА предлагает изменение скорости передачи, указывая новую скорость.
(h) Evaporation rate;
· скорость испарения;
Maximum Transfer Rate
Максимальная скорость
Slow rate of spread.
Низкая скорость распространения.
Burn rate is steady.
Скорость горения устойчивая.
Vary the burn rate?
Варьированием скорости детонации?
The decay rate algorithm?
Алгоритм скорости распада?
By varying the burn rates.
Варьированием скоростей детонации.
Descent rate now at minimum.
Скорость спуска минимальная.
Up the rate of fire!
Выше скорость стрельбы!
-The response rate slowed down.
- Скорость опроса замедлилась.
The first thing I calculated was the rate of disintegration of the muon and the neutron.
Первым делом я просчитал скорости распада моюна и нейтрона.
And, naturally, the least favorable condition controls the growth rate.
Проще говоря, наименее благоприятное условие определяет скорость роста.
Notes: China: Policy rate (rediscount rate); Hong Kong, China: Policy rate (Discount Window base rate); India: Policy rate (Repo rates (Reserve Bank of India)); Republic of Korea: Policy rate (base rate (Bank of Korea)); Malaysia: Policy rate (overnight policy rate); Philippines: Policy rate (repurchase rate); Singapore: Overnight Repo rate; Thailand: Policy rate (end month).
Примечание: Китай: учетная ставка (ставка переучета); Гонконг (Китай): учетная ставка (дисконтное окно базовой ставки); Индия: учетная ставка (ставки Репо) (Резервный банк Индии); Республика Корея: учетная ставка ((базовая ставка) (Банк Кореи)); Малайзия: учетная ставка (учетная ставка <<Овернайт>>); Филиппины: учетная ставка (ставка выкупа); Сингапур: ставка Репо <<Овернайт>> Таиланд: учетная ставка (на конец месяца).
rate a/ rate Increase
ставка а/ ставка Увеличение
The reference rate will be situated between the loan rates and the deposit rates.
Базисная ставка будет находиться в интервале между ставками по кредитам и ставками по депозитам.
37. The basic rate was estimated taking into account interbank rates, the highest bank rates of deposits, the lowest rates on credit, and rates on long-term government bonds; at the same time the basic rate had to be between the rates on credit and deposits.
37. При оценке базовой ставки принимались во внимание межбанковские ставки, наиболее высокие банковские ставки по депозитам, наиболее низкие ставки по кредитам и ставки по долгосрочным государственным облигациям, при этом базовая ставка должна была находиться между ставками по кредитам и депозитам.
These rates are called Fair Wage Rates.
Эти ставки называют ставками справедливой оплаты труда.
(c) If the wet-lease rate had been calculated but no maintenance rate had been submitted, the maintenance rate should be the wet-lease rate minus the dry-lease rate;
с) если представлены данные о расчетной ставке аренды с обслуживанием, но отсутствуют данные о ставке технического обслуживания, то ставка технического обслуживания рассчитывается как разница между ставкой аренды с обслуживанием и ставкой аренды без обслуживания;
Applied rates are assumed to equal bound rates.
Применимые ставки предположительно равны связанным ставкам.
- Low interest rates.
- О низких ставках.
Night rate, three.
Ночная ставка, три.
That's the going rate.
Такова действующая ставка.
Interest rate is low...
Процентная ставка низкая.
As adjustable rates do.
Как регулируемые ставки.
Interest rates go up.
Процентные ставки вырастут.
Today's rate, 30%.
Сейчас ставка 30 процентов.
What's your rate?
- Какая у тебя ставка?
The window-tax, as it stands at present (January 1775), over and above the duty of three shillings upon every house in England, and of one shilling upon every house in Scotland, lays a duty upon every window, which, in England, augments gradually from twopence, the lowest rate, upon houses with not more than seven windows, to two shillings, the highest rate, upon houses with twenty-five windows and upwards.
Налог на окна, как он существует в настоящее время (январь 1775 г.), сверх налога в 3 шилл. с каждого дома в Англии и 1 шилл. в Шотландии облагает еще каждое окно, причем он в Англии увеличивается постепенно с низшей ставки в 2 пенса с домов, имеющих не более семи окон, до высшей ставки в 2 шилл. с домов, имеющих 25 окон и больше.
This duty upon the importation of so important a material of manufacture had been thought too high, and in the year 1722 the rate was reduced to two shillings and sixpence, which reduced the duty upon importation to sixpence, and of this only one half was to be drawn back upon exportation.
Такая пошлина при ввозе столь важного материала для промышленности была признана слишком высокой, и в 1722 г. ставка была понижена до 2 шилл. 6 п., что довело ввозную пошлину до 6 п., причем при вывозе возвращалась обратно только половина этой суммы.
Therefore these indicators are rated as "not accessible".
Поэтому эти показатели оцениваются как "недоступные".
Risks associated with bonds are rated by the major credit rating agencies.
Риски, связанные с облигациями, оцениваются крупными рейтинговыми агентствами.
The intensity of discriminating behavior and the dissemination of stereotypes are also rated on the Rating Form.
В формуляре также оценивается степень агрессивности дискриминирующего поведения и распространения стереотипов.
Adequacy could be rated according to three categories:
Степень адекватности может оцениваться по трем категориям:
Collaboration is also generally rated negatively.
Уровень взаимодействия также в целом оценивается негативно.
Stop rating us.
прекрати нас оценивать!
[Echoing] "Rating celebrities' boobs!"
Оцениваем сиськи звёзд!
Go ahead, rate me
Вперёд, оценивайте меня!
Patients rate your hotness.
Пациенты оценивают твою сексуальность.
I'm sorry, are you rating them?
Прости, ты оценивал их?
What jerk hate-rated you?
Что за дебил оценивал тебя?
I don't rate that at all.
- Я их вообще не оцениваю.
In the proportion between the different metals in the English coin, as copper is rated very much above its real value, so silver is rated somewhat below it. In the market of Europe, in the French coin and in the Dutch coin, an ounce of fine gold exchanges for about fourteen ounces of fine silver. In the English coin, it exchanges for about fifteen ounces, that is, for more silver than it is worth according to the common estimation of Europe.
Если при установлении пропорции между различными металлами в английской монете медь оценивается, гораздо выше своей действительной стоимости, то серебро оценивается несколько ниже своей действительной стоимости. На европейских рынках унция чистого золота в французской или голландской монете выменивается приблизительно на 14 унций чистого серебра; в английской же монете она обменивается на 15 унций, т. е. на большее количество серебра, чем она стоит согласно общепринятой в Европе расценке.
She rated his abilities much higher than any of the others; there was a solidity in his reflections which often struck her, and though by no means so clever as herself, she thought that if encouraged to read and improve himself by such an example as hers, he might become a very agreeable companion.
Мэри оценивала его способности значительно выше, чем ее сестры, нередко восхищаясь основательностью его суждений. И, не считая его ум равным своему, она все же полагала, что, последовав ее примеру и занимаясь самоусовершенствованием, он мог бы сделаться достойным ее общества.
noun
The rate of deforestation and desertification was almost 29 times the rate of forestation.
Темпы обезлесения и опустынивания почти в 29 раз превышают темпы высадки лесов.
(a) The rate of spending on programmes had not kept pace with the rate of inflows of contributions;
а) темпы расходования средств на осуществление программ отставали от темпов поступления взносов;
However, in this current boom the rate of capital outflow is significantly higher, and the rate of responsiveness of employment to the economic growth rate is substantially lower.
Однако в условиях нынешнего бума темпы оттока капитала намного выше, а темпы реагирования занятости на темпы экономического роста намного ниже.
Rates of inflation
Темпы инфляции
Growth rates
Темпы роста
and rates of inflation
и темпов инфляции
Rates of variation
Темпы прироста
At this rate...
При таких темпах ..
- Tomorrow, at this rate!
- Такими темпами - завтра!
Rates still down?
- Темпы всё ещё падают?
Advanced comprehension, growth rate.
Повышенное восприятие, темпы роста.
Not at this rate.
Не с таким темпом.
What's their growth rate?
И какой темп роста?
Infants develop at different rates.
- Дети развиваются разными темпами.
Their rate of recovery varies enormously...
Их темп восстановления разнится.
- It's beating at an incredible rate.
- Это серцебиение невероятного темпа.
-At this rate, not for long.
- Такими темпами, это ненадолго.
Dad always says she’ll have written them out of her will—like they care, they’re going to end up richer than anyone in the family, rate they’re going… Wow,” he added, blinking rather rapidly as Hermione came hurrying toward them. “You look great!”
Папа твердит, что она вычеркнет их из завещания. Можно подумать, что их это волнует! При их темпах они все равно станут самыми богатыми в нашей семье людьми. Ух ты! — прибавил он и заморгал, глядя на приближавшуюся Гермиону. — Роскошно выглядишь!
Based on current rates.
На основе действующих тарифов.
Published Foreign rates to
Зарубежные тарифы за вызов
Published commercial rates
Публикуемые коммерческие тарифы
Social security rates
Тарифы социального обеспечения
Other approaches include linear cuts and approaches that more significantly cut all of a country's rates to a harmonized international rate.
Другие подходы предусматривали линейное снижение тарифов и снижение всех тарифов до согласованного уровня.
1997 unit rate
Единичный тариф в 1997 году
Double rates today.
Сегодня двойной тариф.
Credit card rates.
Тарифы кредитной карты.
I set the rates.
Тариф устанавливаю я.
Their respective rate plans!
Их тарифы! Вау.
-Rates staying the same?
Тарифы такие же?
Your normal rate.
По вашему обычному тарифу.
I want a flat rate.
Мне нужен оптовый тариф.
Shop around for better rates.
- Поискать тарифы получше. - Обязательно.
With our insurance rates?
С нашими-то страховыми тарифами?
Annex 5-: Table 12.4 Fertility Rates, Crude Birth Rate, Crude Death Rate and Rate of Natural Increase
Таблица 12.4 Коэффициенты фертильности, общий коэффициент рождаемости, общий коэффициент смертности и коэффициент естественного прироста [за 2005 год по районам]
Infant Mortality Rate and Maternal Mortality Rate
Коэффициент младенческой смертности и коэффициент материнской смертности
- The ventilation rate (low rate = high emissions).
- коэффициента вентилируемости (чем меньше коэффициент, тем выше уровень выбросов).
Fertility rate (1998) Total fertility rate
Коэффициент плодовитости (1998 год) Общий коэффициент плодовитости
Maternal mortality rate has gone down to 281, total fertility rate to 3.1, under five mortality rate to 54, and infant mortality rate to 46.
Коэффициент материнской смертности снизился до 281, общий коэффициент рождаемости - до 3,1, коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет - до 54, а коэффициент младенческой смертности - до 46.
In 1998 the birth rate was 14.8 and the mortality rate 10.2.
За 1998 год: коэффициент рождаемости - 14,8; коэффициент смертности - 10,2.
His mortality rate?
- его коэффициент смертности...
The birth rate, is it?
Коэффициент рождаемости, да?
That's an excellent hit rate.
Превосходный коэффициент попаданий.
Our rate of descent is decreasing.
Наш коэффициент снижения уменьшается.
100% survival rate for 13 days?
100-процентный коэффициент выживания в течение 13 дней?
The birth rate's getting our of hand, too.
Исследование коэффициента рождаемости тоже в наших руках.
Look, V3 has a 98% retention rate.
Послушай, у "В3" коэффициент сохранения клиентов равен 98%.
What's the equation to figure out the rate of a leak?
По какому уравнению высчитывается коэффициент утечки?
And based on the pattern with much higher success rates than humans get today.
Причём с большим коэффициентом успеха.
Survival rates are lower for this type of cancer.
При этой разновидности рака коэффициент выживаемости меньше.
The rate has to be interpreted as a real rate.
Эту норму следует рассматривать как фактическую норму.
There were two vacancy rates involved in computing post incumbency budget estimates: budgeted vacancy rates and actual vacancy rates.
При расчете должностных бюджетных смет использовались две нормы вакансий: нормы вакансий, заложенные в бюджет, и фактические нормы вакансий.
Vacancy rates
Нормы вакансий
Vacancy rate
Норма вакансий
Saving rate
Норма сбережений
Heart rate normal.
Сердцебиение в норме.
Pulse rate, great.
Пульс в норме.
Heart rate's fine.
ЧСС в норме.
Fuel rate is nominal.
Топливо в норме.
Rate's coming back.
Она приходит в норму.
In Scotland, though the legal rate of interest is the same as in England, the market rate is rather higher.
Хотя в Шотландии законная норма процента та же, что и в Англии, рыночная норма его несколько выше.
The legal rate, it is to be observed, though it ought to be somewhat above, ought not to be much above the lowest market rate.
Следует, однако, заметить, что законная норма процента, хоть она и должна несколько превышать низшую рыночную норму, все же не должна превышать ее слишком намного.
By raising the rate of profit, too, the monopoly necessarily keeps up the market rate of interest higher than it otherwise would be.
Повышая норму прибыли, монополия также необходимо держит рыночную норму процента на более высоком уровне, чем это было бы в противном случае.
These ordinary or average rates may be called the natural rates of wages, profit, and rent, at the time and place in which they commonly prevail.
Эти обычные или средние нормы могут быть названы естественными нормами заработной платы, прибыли и ренты для того времени и той местности, когда и где они обычно преобладают.
No law can reduce the common rate of interest below the lowest ordinary market rate at the time when that law is made.
Никакой закон не в силах понизить обычную норму процента ниже самой низшей рыночной нормы, существующей в момент издания закона.
If this legal rate should be fixed below the lowest market rate, the effects of this fixation must be nearly the same as those of a total prohibition of interest.
Если эта законная норма устанавливается ниже низшей рыночной нормы, то последствия этого будут почти такие же, как и при полном воспрещении взимания процента.
The proportion which the usual market rate of interest ought to bear to the ordinary rate of clear profit, necessarily varies as profit rises or falls.
Соотношение между обычной рыночной нормой процента и обычной нормой чистой прибыли необходимо колеблется в зависимости от повышения или понижения прибыли.
The common rate of profit, therefore, must be somewhat greater.
Обычная норма прибыли должна быть поэтому несколько выше.
Where the legal rate of interest, on the contrary, is fixed but a very little above the lowest market rate, sober people are universally preferred, as borrowers, to prodigals and projectors.
Напротив, там, где законная норма процента установлена лишь немного выше низшей рыночной нормы, обычно будут предпочитать иметь должниками людей здравомыслящих и осторожных, чем расточителей и спекулянтов.
Priority rating:
Степень приоритета:
Penetration rate (%)
Степень проникновения (%)
A. Implementation rate
А. Степень выполнения
Incident index Seriousness rating:
Степень серьезности:
No physical signs.at any rate.
Нет физических признаков никакой степени.
This is first-rate idiocy!
Это идиотизм в высшей степени!
Accuracy rate's barely over 60%.
Степень точности не выше 60%.
That should slow the rate of degradation.
Это должно снизить степень деградации.
Everyone has been talking about your compression rate.
Все говорят о вашей степени сжатия.
Burn rates, ignition propensity, things of this nature.
Степень горения, воспламеняемость и так далее.
It's two weeks, judging from the rate of decomposition.
Две недели, судя по степени разложения.
It wasn't consistent with the rate of tissue decomposition.
Это не соответствует степени разложения тканей.
- Two-thirds rate you as "weak. "
- Две трети из них в разной степени считают Вас слабаком.
I think that his cooperation with us is fine at this rate.
Меня пока устраивает степень нашего сотрудничества.
Based on the information received to date, the following distribution trend is discernible: rating 1, 8.2 per cent, rating 2, 34.4 per cent, rating 3, 55.9 per cent, rating 4, 1.4 per cent, and rating 5, 0.1 per cent.
Судя по имеющейся на сегодня информации, можно обрисовать следующую тенденцию распределения оценок: рейтинг 1 - 8,2 процента; рейтинг 2 - 34,4 процента; рейтинг 3 - 55,9 процента; рейтинг 4 - 1,4 процента; рейтинг 5 - 0,1 процента.
High survival rates.
Высокий процент выживания.
It's our usual rate.
-Это обычный процент.
Metabolic rate, 72 percent.
Уровень метаболизма - 72 процента.
Radiation levels, mortality rates.
Уровень радиации, процент смертности.
The attrition rate's, like...
Процент отсева в ней...
Rates would be higher.
- Процент был бы выше.
Especially the insider's rate.
В особенности, процент соучредителя.
The mortality rate... is 45%!
Процент смертности достиг 45.
With a high mortality rate.
С высоким процентом смертности.
noun
Address: Rooms: Rate:
Адрес: Номер: Цена:
Dev rated you.
Дэв ценил вас.
My rates have gone up.
Цены немного выросли.
Special rate for cops.
Специальный цена для копов.
You rate a toothache.
- Вы цените зубную боль.
We're getting bargain rates.
Судя по его ценам.
Triple rates... and Carthage.
Тройная цена... и Карфаген.
Not for that rate.
Не по такой цене.
That's the family rate.
Это цена для своих.
Shop around. It's a fair rate.
Цены очень приемлимы.
Special rates for members.
Специальные цены для членов клуба.
And if indeed we rated this prisoner so high, what surety have we that Sauron, the Base Master of Treachery, will keep his part?
Но если бы мы и ценили этого пленника так высоко, где залог, что Саурон, у которого в чести подлость и вероломство, нас не обманет?
noun
Rates Activity rate (%)
Доля рабочей силы (%)
Participation rate (%)
доля (в %)
I did have my rates.
Мне нужна моя доля.
The unemployment rate should fall!
Доля безработных должна сократиться!
I am the best surgeon at Grace with the lowest mortality rate.
Я - лучший хирург в Грейс, с самой низкой долей смертности.
Sarah, I do not recall you ever having any of your rates...
Сара, сколько себя помню, я еще ни разу не урезал твою долю.
Your ratings have been shit for months and your frontal lobes have turned to raisins.
Уже несколько месяцев твои рейтинги — говно и лобные доли твои превратились в изюм.
Just because a man's ratings slip doesn't mean his frontal lobes are dissolving.
Только из-за того, что у кого-то скатился рейтинг нельзя утверждать, что у него разжижаются лобные доли.
After we take our cuts, we had only money for this or a first-rate wheelbarrow.
После того, как мы получаем нашу долю, денег у нас хватает разве что на это или хорошую тачку на колёсиках.
The following year, his wife died, and he was left a childless widower... with an 8 rating and a 12 share.
В следующем году у Говарда умерла жена, и он остался бездетным вдовцом... с рейтингом 8 и долей в 12%.
In his time, Howard Beale had been a mandarin of television... the grand old man of news... with a HUT rating of 16 and a 28 audience share.
В своё время Говард Бил был мандарином телевидения... великим старцем новостей... с рейтингом популярности 16 и долей аудитории 28%.
The Vingtieme, seems not to have raised the rate of those annuities, though it is exactly levied upon them all.
"Двадцатая доля", по-видимому, не повысила размеры этих ежегодных рент, хотя она строго взимается со всех них.
But make the same computation with regard to all the counsellors and students of law, in all the different inns of court, and you will find that their annual gains bear but a very small proportion to their annual expense, even though you rate the former as high, and the latter as low, as can well be done.
Но произведите такой же подсчет относительно всех адвокатов и студентов в различных юридических школах, и вы увидите, что их годовой доход составляет лишь незначительную долю их годового расхода, даже если вы преувеличите первый и преуменьшите второй.
Standard aviation fuel consumption rates, actual average rates and manufacturer-provided average rates
VI. Стандартный средний расход авиационного топлива, фактический средний расход авиационного топлива и рекомендуемый производителем средний расход авиационного топлива
The carbon flow rate shall be determined from the dilute CO2 concentration, the exhaust gas mass flow rate and the sample flow rate:
Расход углерода определяется на основе концентрации разбавленного CO2, расхода отработавших газов и расхода проб:
Stand by to increase deuterium injection rate.
Приготовьтесь увеличить расход дейтерия.
The antimatter replenishment rate... what is it?
Расход антиматерии на подпитку... каков он?
Then must we rate the cost of the erection
Прикинем мы расходы на постройку
The rate of betrayals has increased.
Нет, с собой принес. Люди все чаще изменяют, пары расходятся одна за другой.
The rate may not be constant.
Потому что я не имею представления, будет ли расход энергии держаться на постоянном уровне.
I have a small flow rate, but we have been too many kilometers.
т меня небольшой расход, но мы прошли слишком много километров.
If my insurance company hears about it my rates will skyrocket.
И если моя страховая компания услышит об этом мои расходы сильно возрастут.
Our burn rate is astronomical, and every day we sit in limbo like this...
- У нас дикие расходы, и каждый день мы подвисаем в неопределенности...
The expense of levying a land-tax which varied with every variation of the rent would no doubt be somewhat greater than that of levying one which was already rated according to a fixed valuation.
Расход по взиманию поземельного налога, который изменялся бы при каждом изменении ренты, был бы, несомненно, несколько больше, чем при взимании налога, устанавливаемого всегда соответственно неизменной оценке.
Whatever was the rate at which labour was commonly maintained in that country, this greater surplus could always maintain a greater quantity of it, and consequently enable the landlord to purchase or command a greater quantity of it.
Каковы бы ни были обычные расходы на содержание труда в этой стране, этот больший избыток всегда может обеспечивать содержание большего количества труда, а следовательно, позволит землевладельцу купить или получить в свое распоряжение большее количество труда.
Let us suppose, for example, that in some particular place, where the common annual profits of manufacturing stock are ten per cent, there are two different manufactures, in each of which twenty workmen are employed at the rate of fifteen pounds a year each, or at the expense of three hundred a year in each manufactory.
Предположим, например, что в каком-либо месте, где обычная годовая прибыль промышленного капитала доходит до 10 %, имеются две различные мануфактуры, в каждой из которых работают по 20 рабочих за плату по 15 фунтов в год, или при расходе 300 фунтов в год на заработную плату в каждой мануфактуре.
Even this objection might perhaps be obviated by allowing the landlord, before he began his improvement, to ascertain, in conjunction with the officers of revenue, the actual value of his lands according to the equitable arbitration of a certain number of landlords and farmers in the neighborhood, equally chosen by both parties, and by rating him according to this valuation for such a number of years as might be fully sufficient for his complete indemnification.
Даже это возражение может быть устранено, если землевладельцу будет разрешено прежде, чем он приступит к улучшениям, устанавливать совместно с податными чиновниками действительную стоимость его земель в данный момент согласно справедливой оценке определенного числа окрестных землевладельцев и фермеров, избранных поровну обеими сторонами, и если он будет обложен соответственно этой оценке на число лет, вполне достаточное для полного возмещения ему его расходов на улучшения.
The rate of the pension is equal to the rate of the minimum social insurance pension.
Размер такой пенсии соответствует размеру минимальной пенсии по линии социального страхования.
Female Remuneration Rates
Размеры вознаграждения
The rates of contribution are:
Размер членских взносов составляет:
P = rate of pension;
P = размер пенсии;
Basic rate 40.80
Базовый размер 40,80
Standard rate 60.20
Стандартный размер 60,20
- How is the bribe rates in your area?
- Каков размер взятки в этой зоне?
$1 million. Tax them at a flat tax rate of 10%.
Взимаем налог в размере 10%.
The Earth's turn rate is reduced from the equator towards the poles.
Размер оборота Земли уменьшается с экватора к полюсам.
( groaning ) ...backyard in Southern Ontario have grown at an enormous rate...
...во дворе в Южном Онтарио выросли до громадных размеров...
There's a problem. - The rate, it was supposed to be 20. - Right.
Я уже в курсе, вас не устраивает размер роялти.
It grows at a rate of three millimeters a month, give or take.
Он растёт в размере около трёх миллиметров в месяц.
So, cerumen, right, it accumulates at a rate of .01 millimeters per day.
Итак, ушная сера накапливается в размере 0,01 миллиметра в день.
If any goods are imported not mentioned in the book of rates, they are taxed at 4s. 9 9/20d.
При ввозе товаров, не упомянутых в таможенном уставе, они облагаются в размере 4 шилл. 9 9/20 п.
Masters are always and everywhere in a sort of tacit, but constant and uniform combination, not to raise the wages of labour above their actual rate.
Хозяева всегда и повсеместно находятся в своего рода молчаливой, но постоянной и единообразной стачке с целью не повышать заработной платы рабочих выше ее существующего размера.
In settling the terms of the lease, the landlord and farmer endeavour, according to their best judgment, to adjust that rate, not to the temporary and occasional, but to the average and ordinary price of the produce.
Устанавливая условия аренды, землевладелец и фермер стараются по силе своего разумения сообразовать размер ренты не с временной и случайной, а со средней и обычной ценой продукта.
Gotta love that exchange rate!
Мне нравится их обменный курс!
- Do you know the exchange rate?
- Вау. - Не знаешь обменный курс?
You're sure about the exchange rate?
Это что за обменный курс такой?
He feed you that line of crap about the exchange rates?
Наговорил чушь про обменный курс?
That includes the euros at the current exchange rate.
Учитывая евро по текущему обменному курсу.
TO SEE WHAT THE EXCHANGE RATES ARE THIS MORNING.
Необходимо было проверить обменный курс на это утро.
Well, actually, since the coup, there's been a slight dip in the exchange rate.
Вообще-то, после переворота произошло снижение обменного курса.
Not knowing the exchange rate, I accidentally bought more than one.
Не зная обменного курса, я случайно купил больше одного.
97. Humanitarian crises continue to increase at an alarming rate.
97. Число гуманитарных кризисов продолжает расти с тревожной быстротой.
In many parts of our region desertification is advancing at an astounding rate.
Во многих частях нашего региона опустынивание прогрессирует с ошеломляющей быстротой.
High rates of new firm creation are typical of the services sector.
Характерной особенностью сектора услуг является быстрота, с которой создаются новые фирмы.
Despite substantial progress in the formulation and implementation of national forest policies, deforestation and forest degradation continue at an alarming rate.
Несмотря на значительный прогресс в разработке и осуществлении национальной политики в области лесопользования, обезлесение и деградация лесов продолжаются с вызывающей тревогу быстротой.
Committee members are highly satisfied with the Division, giving good ratings to the quality and timeliness of its work, and to staff knowledge and responsiveness.
Члены Комитета весьма удовлетворены работой Отдела, давая хорошие оценки качеству и своевременности его работы и знаниям и быстроте реагирования его персонала.
The AIDS pandemic is progressing at such an alarming rate that, in addition to its health repercussions, it has today become a problem for economic and social development, especially in Africa.
Пандемия СПИДа распространяется с такой ошеломляющей быстротой, что наряду со своими медицинскими последствиями сегодня она стала проблемой социально-экономического развития, особенно в Африке.
In terms of the ISPS Portal, the respondents were asked to rate the ease of finding information on the portal, the availability of documents on the Portal and the speed of the Portal.
Что касается Интернет-портала СКОБД, то респондентов просили оценить удобство поиска информации на портале, доступность документов на нем, а также быстроту его функционирования.
Maybe it's because we warm them up first, but they are being bought at a tremendous rate.
Возможно, дело в том, что мы сперва их подогреваем, но они скупаются с удивительной быстротой.
It wasn’t a pretty sight. Hermione’s front teeth—already larger than average—were now growing at an alarming rate;
Зрелище предстало не из приятных. Верхние резцы у Гермионы, которые и без того выдавались, стали вдруг расти с ужасающей быстротой.
Current rates.
По действующим расценкам.
With good rates.
с хорошими расценками.
What new rate?
- Каким еще расценкам?
- You remember my rate?
- Расценки мои помнишь?
That about the going rate.
По текущим расценкам.
What's the going rate?
Так, какие сейчас расценки?
Do they have a better rate?
Их расценки лучше?
Is that the going rate now?
Такие теперь расценки?
- Of course, the rates have gone up.
Разумеется, расценки выросли.
My rates are very reasonable.
Мои расценки весьма умеренны.
This water is the dower property of the Sayyadina and will be repaid in the sietch at field rates less pack fees." "What is the repayment at field rates?" Jessica asked. "Ten for one,"
Вода – дар сайядины, в сиетче мы расплатимся с ней по полевым расценкам, за вычетом платы за переноску. – А что такое «полевые расценки»? – спросила Джессика.
In the inquiry made into their condition a few years ago, it was found that at the rate at which they were then paid, they could earn from six to ten shillings a day.
При про изведенном несколько лет тому назад обследовании их положения было установлено, что при расценке, по какой они тогда опла чивались, они могли зарабатывать от шести до десяти шиллингов в день.
noun
He provided implementation rates of audit recommendations.
Он проинформировал о ходе выполнения рекомендаций ревизоров.
ART nutritional recovery rate
Показатель выздоровления в ходе АРВ-терапии при обеспечении дополнительным питанием
It's learning at an exponential rate.
Он ускоряет распознавание по ходу работы.
We could go to R-rated movies.
Ходить на фильмы с рейтингом R.
They went to an X-rated movie?
Они ходили на кино для взрослых?
It's rumoured the rate of muaainas has dropped.
Комиссар, ходят слухи, что количество уличных преступлений сократилось с тех пор, как виджиланте начал свою охоту.
The control of interest rates, and the control of the money supply, or inflation.
Вы этому набираетесь у общества по ходу вашей жизни.
As wars go, this drug thing seems to rate less and less.
По ходу войны, дела по наркотикам ценятся все меньше и меньше.
You know, the people who go around rating restaurants, ranking them with stars.
Знаешь, люди, которые ходят по ресторанам и раздают им звезды.
I rate the chance of you walking, quite slim. But with physiotherapy, hopefully...
Есть небольшой шанс, что вы сможете ходить, но надеемся, что физиотерапия...
Um- apparently, there is an e-mail circulating around, That contains very PG-13 rated picture of me.
В офисе ходит письмо, содержащее... очень нецензурное фото.
‘But what about the Black Riders? Would it be safe to wait one day for Gandalf?’ ‘That all depends on what you think the Riders would do, if they found you here,’ answered Merry. ‘They could have reached here by now, of course, if they were not stopped at the North-gate, where the Hedge runs down to the river-bank, just this side of the Bridge. The gate-guards would not let them through by night, though they might break through. Even in the daylight they would try to keep them out, I think, at any rate until they got a message through to the Master of the Hall — for they would not like the look of the Riders, and would certainly be frightened by them. But, of course, Buckland cannot resist a determined attack for long. And it is possible that in the morning even a Black Rider that rode up and asked for Mr.
Шесть лошадок щиплют травку, мешки набиты; разве только подбавить чего-нибудь для тепла и брюха? – Да вы, я вижу, опытные заговорщики, – восхитился Фродо. – Но может, все-таки денек подождем Гэндальфа? – Мы-то подождем, только Всадники твои как бы не нагрянули, сам гляди, – сказал Мерри. – Они бы, пожалуй, уже до нас добрались, да застряли, наверно, у Северного Хода, там Городьба в три сажени до самой реки. И сторожа по ночному времени никого не пустят, проси не проси. Разве что прорвутся силой, но там, по-моему, вряд ли прорвешься. Там и днем-то не очень пустят, тем более каких-то черных и подозрительных.
noun
We now need a sea change: women will no longer accept the role of second-rate citizens.
Сейчас мы нуждаемся в радикальных изменениях: женщины больше не будут мириться с ролью граждан второго сорта.
Regarding the aspect of law and justice, Haitian legislation considered women as second-rate citizens.
С точки зрения права и правосудия законодательство Гаити рассматривает женщин как граждан второго сорта.
Accordingly, Puerto Rico's problem was not its alleged colonial status but discriminatory practices that reduced Puerto Ricans to "second rate citizens".
Поэтому применительно к Пуэрто-Рико логично говорить не о колониальном статусе, а о дискриминации, которой подвергаются пуэрториканцы как граждане <<второго сорта>>.
For obtaining more objective quality characteristic of grapes of different classes we propose to add the following indices and their rates given in the table:
Для обеспечения более объективной характеристики качества винограда различных сортов мы предлагаем включить следующие показатели и соответствующие допуски, изложенные в приводимой ниже таблице:
The first generation derived from Pre-basic TC class seed potatoes should be inspected at a more intensive rate to identify off-types.
Первое поколение картофеля, полученное из предбазисного ТК материала, должно подвергаться более частым инспекциям с целью определения растений, не соответствующих данному сорту.
The race which considers itself superior naturally has a superior culture while others have only subcultures or second-rate cultures; the question of cultural values remains unasked.
Раса, считающая себя высшей, естественно, имеет самую высокую культуру, другие же имеют только субкультуры или культуры второго сорта, не говоря уже о культурных ценностях.
- Not first-rate.
- Не первый сорт.
He's third rate!
Он третий сорт!
- First-rate plastic.
- Пластмасса первый сорт.
- First rate, Jeeves.
- Первый сорт, Дживс.
Third-rate, more like.
Больше похож на третий сорт.
We're not second rate.
Мы не люди второго сорта.
And this is 3rd rate quality.
А вот третьего сорта.
America has become a second-rate power.
Америка становится страной второго сорта.
No more, they're all second-rate!
Хватит смотреть на этих актеров второго сорта.
I don't have time for second rate.
У меня нет времени на людей второго сорта.
She motioned me to be still, and set down by me, and begun to whisper, and said we could all be joyful now, because all the symptoms was first-rate, and he'd been sleeping like that for ever so long, and looking better and peacefuller all the time, and ten to one he'd wake up in his right mind.
Она сделала знак, чтобы я сидел тихо, села рядом со мной и начала шепотом говорить, что все мы теперь должны радоваться, потому что симптомы у него первый сорт, и он давно уже спит вот так, и все становится спокойнее и здоровей с виду, и десять шансов против одного за то, что он проснется в своем уме.
The Holy See indicated that churches were deeply concerned about the low primary school completion rate.
Святой Престол указал, что церкви глубоко озабочены низкой пропорцией выпускников начальных школ.
(a) Accommodation of more new workforce entrants and reduction of the existing unemployment balance, and hence a regular decline in the rate of unemployment.
a) трудоустройство большего количества новой рабочей силы и сокращение показателей безработицы в тех же пропорциях.
People can metabolize toxins at different rates.
Люди усваивают токсины в разных пропорциях.
High rate of sparking and electrical arcing;
Часто повторяющие искровые разряды и дуговые пробои.
6.9.2. Capacity (2 h rate): Ah
6.9.2 Емкость (при двухчасовом режиме разряда): Ач
6.6.2.2. Capacity (2 h rate): Ah
6.6.2.2 Емкость (при двухчасовом режиме разряда): Ач
1.12.2. Capacity (2 h rate): Ah
1.12.2 Емкость (при 2-часовом режиме разряда): Ач
I'll give you a rate.
Всё будет по высшему разряду.
What's wrong with third rate?
Что плохого в третьем разряде?
- And you said you had high rating.
А говорил второй разряд.
I'll see your rate and raise you.
Я увижу твой разряд.
You know he's a National Class "A" rated player?
Ты знаешь, что у него первый разряд?
So what rating are you two rabbits on now?
Так какой у вас уже разряд, кролики вы наши?
Exchange rate policy
Политика в отношении обменных курсов
Changes in exchange rates
Изменения в отношении валютных курсов
A. Changes in exchange rates
А. Изменения в отношении валютных курсов
I WAS GIVING YOU A SPECIAL RATE.
Наши отношения только что изменились.
It has nothing to do with the approval ratings.
Он не имеет никакого отношения к рейтингам.
The success rate of date to long-term relationship is over 50%.
Более 50% приводит к долгосрочным отношениям.
What do our ratings have to do with this ridiculous lawsuit?
Какое отношение имеют рейтинги к этому идиотскому процессу?
What do absorption rates have to do with shock wave control?
Какое отношение интенсивность поглощения имеет к управлению ударной волной?
From an unwillingness to confess how much her intimacy with Mr. Darcy had been over-rated, Elizabeth had never yet answered Mrs. Gardiner’s long letter;
Элизабет до сих пор не ответила на пространное письмо миссис Гардинер. В свое время ей было трудно признаться, что догадки тетушки о ее отношениях с мистером Дарси были сильно преувеличены.
At the first glance it struck the prince that he, at any rate, must know all the details of last night's affair. Indeed, it would have been impossible for him to remain in ignorance considering the intimate relationship between him, Varvara Ardalionovna, and Ptitsin. But although he and the prince were intimate, in a sense, and although the latter had placed the Burdovsky affair in his hands-and this was not the only mark of confidence he had received--it seemed curious how many matters there were that were tacitly avoided in their conversations. Muishkin thought that Gania at times appeared to desire more cordiality and frankness.
С первого взгляда на него князю подумалось, что по крайней мере этот господин должен знать всю подноготную безошибочно, – да и как не знать, имея таких помощников, как Варвара Ардалионовна и супруг ее? Но с Ганей у князя были отношения всё какие-то особенные. Князь, например, доверил ему вести дело Бурдовского и особенно просил его об этом; но несмотря на эту доверенность и на кое-что бывшее прежде, между обоими постоянно оставались некоторые пункты, о которых как бы решено было взаимно ничего не говорить. Князю казалось иногда, что Ганя, может быть, и желал с своей стороны самой полной и дружеской искренности;
It can be defined according to the significance/rating of risks.
Он может определяться по значимости/ранжированию рисков.
The rates for legal costs are established by decree.
Уровень судебных издержек определяется декретом.
The rated speed is defined in paragraph 2.1.69.
Номинальная частота вращения определяется в пункте 2.1.69.
Saiyans have their warrior ratings examined right after they are born.
Ранг и сила Саян определяются с самого их рождения.
This is one of those fancy, high-tech sports watches that reads the victim's heart rate, GPS location, and even the altitude. Oh.
Это одна из тех навороченных, высокотехнологичных моделей спортивных часов, которая определяет пульс жертвы, местоположение по GPS и даже высоту над уровнем моря.
Law enforcement agencies pour considerable resources into the study of microexpressions and into polygraph technology, but no matter how finely they measure facial tics and heart rates, they rarely do better than a coin flip.
Органы правопорядка вкладывают большие деньги в изучение системы микровыражений и в технику полиграфа, однако не важно, насколько точно они определяют изменения лица или частоте пульса, они вряд ли продвинутся дальше догадок.
When a house is rebuilt, improved, or enlarged, there is a new valuation, and the tax is rated accordingly.
Когда дом перестраивается, исправляется или расширяется, производится новая оценка и соответственно ей определяется оклад налога.
For the first seven years it was to be at the rate of twenty-five pounds for every hundred pounds value; for the second at twenty pounds;
На первые семь лет она определялась в 25 ф. на каждые 100 ф. по стоимости, на вторые семь лет — в 20 ф.
For the first seven years it was to be at the rate of eight pounds the ton, for the second at six pounds, and for the third at four pounds.
В течение первых семи лет она определялась в 8 ф. за тонну, вторых семи лет — 6 ф. и третьих — 4 ф.
Salary rates are fixed by legislation.
Уровень заработной платы устанавливается законом.
You could fix your own rates.
Вы могли бы устанавливать собственные разценки.
Yeah. So his body would have permanent internal damage... Work, honey... and he'd need this prescription to regulate his heart rate, keep him from having palpitations and tremors.
да, так что у него долговременные внутренние повреждения... работай, милый..... и ему нужен этот препарат, чтобы регулировать частоту сердечных сокращений, останавливать сильное сердцебиение и судороги.
производить оценку
verb
Conscious of the volatility of the currency exchange markets and the significant risk that unanticipated exchange rate changes have on operations, and the time lag between the recording of pledges and cash receipt, UNHCR will continue to assess and manage the risks posed by volatile currency fluctuations.
Отдавая себе отчет в неустойчивости валютных рынков и значительном риске, который создают для операций непредвиденные изменения обменных курсов, а также учитывая разрыв во времени между регистрацией объявленных взносов и получением средств, УВКБ будет и впредь производить оценку рисков, связанных с резкими колебаниями курсов валют, и управлять ими.
Staff assessment rates vis-à-vis local taxes
Сопоставление ставок налогообложения персонала и ставок местных налогов
Those staff members were also subject to local taxes and rates that were not paid by their colleagues at Geneva.
В отличие от своих коллег в Женеве эти сотрудники вынуждены также платить местные налоги и сборы.
Fiscal decentralization is important, especially local government decisions on local tax rates.
h) важное значение имеет децентрализация фискальной деятельности, особенно в части установления ставок местных налогов местными органами власти.
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French do the low-rated English play at dice, and chide the cripple tardy-gaited night who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away.
Своим числом гордясь, душой спокойны, беспечные и наглые французы разыгрывают в кости англичан, браня тоскливую, хромую ночь, что, словно ведьма старая, влачится так медленно.
In addition, the procedure needs to be applicable for both hybrid system test methods as regulated in Annexes 9 and 10 and performing the test with a conventional vehicle should give the power rating of the combustion engine installed.
Кроме того, эта процедура должна быть применимой в рамках обоих методов испытания гибридных систем, как это определено в приложениях 9 и 10, и при проведении испытания обычного транспортного средства следует вычислять мощность установленного двигателя внутреннего сгорания.
97. As the situation deteriorates and the Government continues to calculate and publish its own statistics on rising infant mortality rates, the Government also continues to refuse to access the resource benefits of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991) on the grounds that to do so would "violate Iraq's sovereignty" or be "insulting".
97. По мере ухудшения ситуации и по мере того, как правительство по-прежнему вычисляет и публикует свои собственные статистические данные относительно роста уровня детской смертности, правительство также по-прежнему отказывается от выгод, связанных с ресурсами, которые предоставляются ему в соответствии с резолюциями 706 (1991) и 612 (1991) Совета Безопасности, на том основании, что получение их "нарушило бы суверенитет Ирака" или что это было бы "оскорбительным".
This rate is considered low.
Такое значение показателя считается низким.
The literacy rate is estimated to be 100 per cent for adults.
Грамотность взрослого населения считается всеобщей.
These unemployment rates are nevertheless considered to be reasonable in international terms.
В то же время в контексте общемировой ситуации этот уровень можно считать приемлемым.
26. At any rate, this was the Ethiopian view, as well as that of the facilitators.
26. В любом случае, так считала Эфиопия, а также посредники.
I rate them... formidable.
Я их считаю... грозными.
So far you rate me polite?
Вы пока считаете меня вежливым?
Think of it as a discount rate.
Считай это платой со скидкой.
How does he rate a private breeze?
Вы что, считаете, что это ваш собственный вентилятор?
...at any rate by his own lights.
Во всяком случае, таковым он считал себя сам.
They monitor your heart rate, count your steps, things like that.
- Они отслеживают пульс, считают шаги, все такое.
Always found it kind of like a cut-rate hush puppy.
Всегда считал, что они похожи на уценённые кукурузные оладьи.
расценивать
verb
It would probably not be appropriate to include staff whose performance had been rated clearly unsatisfactory.
Вероятно, было бы неправильно включать в список поощряемых сотрудников, работа которых расценивается как явно неудовлетворительная.
90. Delegations requested information on possible steps to increase the number of evaluations rated satisfactory or better.
90. Делегации запросили информацию о возможных шагах для увеличения числа оценок, расцениваемых как удовлетворительные или лучше.
Both sexes who, in 1990-1998, rated their health as very good or fairly good have become more positive in their self-assessment of health.
648. Оба пола, которые в 1990-1998 годах расценивали свое здоровье как очень хорошее или довольно хорошее, были более позитивными в своей самооценке здоровья.
ставить оценку
verb
In other news, the guys at Palos Hills use a secret book to rate girls' bodies!
К другим новостям. Парни из Палос Хиллс ведут тайный журнал, где ставят оценки девчачьим телам!
(b) Manage the evaluation quality rating process and rate all evaluations within six months of submission;
b) руководить процессом определения качества оценки и классифицировать все оценки в пределах шести месяцев с момента представления;
The selected topics were not rated in the order of their national, regional or global priority, and the examples of policies and programmes in different countries and regions are given for illustrative purposes.
Отобранные темы не классифицировались в плане их национальной, региональной или глобальной приоритетности, а примеры политики и программ, осуществляемых в различных странах и регионах, приводятся в иллюстративных целях.
She pointed out that the organizations of the common system had not been required to reclassify all posts upon the promulgation of the new standard as there had been a high confirmation rate when the standard was validated.
Она отметила, что организации не были обязаны повторно классифицировать все должности после принятия нового стандарта, поскольку при его опытных испытаниях был получен высокий уровень подтверждения.
Over 30 years old APC's are not rated. REMARKS
Бронетранспортеры возраста свыше 30 лет не рассматриваются.
Nevertheless, the Tribunal will review the vacancy rate on a regular basis.
Тем не менее Трибунал будет рассматривать вопрос о вакантных должностях на регулярной основе.
The acceptance rate for refugees is less than 40%.
Только 40% заявок рассматриваются от беженцев.
It's not that we don't applaud his improvement, but when a student like J.J. turns around his performance at such an alarmingly rapid rate, we can't help but consider that there are other factors at play.
Не то, чтобы мы не одобряли его успехи, но когда такой ученик, как Джей-Джей так кардинально меняет свое поведение, и так подозрительно быстро, мы не можем не рассматривать другие факторы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test