Similar context phrases
Translation examples
The program was aimed at reducing spousal abuse incidences in Rankin Inlet (in Northern Canada).
Целью этой программы было сокращение масштабов супружеского насилия в общине бухты Ранкин (в Северной Канаде).
It was for example, stated in general terms by the Iran-United States Claims Tribunal in the Rankin case:
Оно, в частности, было подтверждено в общем виде Комиссией по рассмотрению взаимных претензий Ирана и Соединенных Штатов в деле Ранкин:
181. With respect to the Rankin case, however, it should be noted that the main issue was not whether there were grounds for the expulsion of Mr. Rankin, but whether the claimant had been compelled to leave the territory of the Islamic Republic of Iran by acts attributable to the authorities or whether he had left voluntarily.
181. Однако в отношении дела Rankin следует уточнить, что главный вопрос состоял не столько в том, была ли высылка гна Ранкина обоснована, а в том, был ли он вынужден покинуть территорию Ирана вследствие поведения властей или же, напротив, он покинул территорию добровольно.
The Pulaarvik Kablu Friendship Centre's "Spousal Abuse Counselling Program for Rankin Inlet" was a pilot project consisting of a culturally appropriate counselling program for abusers, victims, and an educational community outreach program.
* Программа психологической поддержки жертв супружеского насилия в общине бухты Ранкин, осуществляемая Центром дружбы "Пулаарвик Каблу", явилась экспериментальным проектом, включающим приемлемую в культурном отношении программу психологической помощи правонарушителям и жертвам, а также программу информационно-разъяснительной работы среди членов общины.
In the Rankin vs. The Islamic Republic of Iran case, the Tribunal stated as follows: "A claimant alleging expulsion has the burden of proving the wrongfulness of the expelling State's action, in other words that it was arbitrary, discriminatory, or in breach of the expelling State's treaty obligations."
В деле Ранкин против Исламской Республики Иран Трибунал заявил следующее: "На заявителе, который протестует против высылки, лежит бремя доказывания противоправности действий выславшего его государства, иными словами, что она была произвольной, дискриминационной или произведена в нарушение договорных обязательств высылающего государства".
70. In its 1987 award in the Rankin v. Islamic Republic of Iran case, the Tribunal, in determining the applicable law with regard to the claim, considered that draft article 15 provisionally adopted by the International Law Commission reflected "an accepted principle of international law".
70. В своем решении 1987 года по делу Ранкин против Исламской Республики Иран арбитраж при решении вопроса о применимом праве в связи с иском пришел к выводу о том, что проект статьи 15, принятый КМП в предварительном порядке, отражает <<признанный принцип международного права>>.
191. In the case of Jack Rankin v. the Islamic Republic of Iran, the Tribunal noted that upon his return to Iran in February 1979, the Ayatollah Khomeini had called for the departure of all aliens and, consequently, his Government had implemented a policy that had forced numerous aliens to leave Iran.
191. В деле Ранкин против Ирана суд отметил, что после своего возвращения в Иран в феврале 1979 года аятолла Хомейни призвал к отъезду всех иностранцев и впоследствии его правительство претворило в жизнь политику, которая заставила многочисленных иностранцев покинуть Иран.
In addition, cases of brutality, violence and bad prison conditions in Mississippi, particularly in Parchman Prison; Hernando City Jail; Quick Bed Facility 2-D in Pearl, Rankin County; and Delta Correctional Facility, Bolivar County, which the Special Rapporteur received during his mission will be transmitted to the Special Rapporteur on the question of torture.
Кроме того, случаи жестокого обращения, насилия и плохих условий содержания заключенных в Миссисипи, в частности в тюрьме Парчман, городской тюрьме Эрнандо, пенитенциарном учреждении для краткосрочного заключения D-2 в Перле (округ Ранкин) и исправительном учреждении "Дельта" в округе Боливар, которые были доведены до сведения Специального докладчика в ходе его поездки, будут переданы Специальному докладчику по вопросам пыток.
In Belfast the Special Rapporteur met with the following private individuals and non-governmental organizations: Mr. Martin O’Brien, Director, and Mr. Paul Mageean, Legal Officer, Committee on the Administration of Justice, Northern Ireland; Mrs. Geraldine Finucane and family; Mr. Eugene Grant, Q.C., Chairman of the Bar Council; Mr. Alistair Rankin, Chairman, Mr. Richard Monteith, Chairman, Human Rights Committee; Mr. Barra McGory, Chairman, Criminal Law Society, Law Society of Northern Ireland.
В Белфасте Специальный докладчик встретился со следующими частными лицами и представителями неправительственных организаций: директором Комитета по отправлению правосудия Северной Ирландии г-ном Мартином О'Брайаном и юрисконсультом Комитета г-ном Полом Магианом; г-жой Джеральдиной Финукейн и ее семьей; Председателем Совета барристеров, королевским адвокатом г-ном Юджином Грантом; председателями Комитета по правам человека г-ном Алистэром Ранкином и г-ном Ричардом Монтейтом; председателем Отделения уголовного права Общества юристов Северной Ирландии г-ном Барри Макгори.
Rankin, Otero, he got 'em all.
Ранкина, Отеро, всех.
I'm flying to Rankin Inlet.
На Ранкин-Инлет полечу я.
That would be Samuel Rankin's two Schakal bodyguards.
Двух Шакалов - телохранителей Самуэля Ранкина.
Do we know why Rankin was here?
Известно, для чего здесь был Ранкин?
So how do we explain Rankin's death?
И как мы объясним смерть Ранкина?
Rankin have any other family out there?
У Ранкина там есть еще родные?
You know anything about Samuel Rankin?
Мы что-нибудь знаем о Самуэле Ранкине?
We'll keep an eye out for Rankin and Llamosa.
Мы продолжим отслеживать Ранкина и Лльямосу.
All I know is his name was Samuel Rankin.
Нам известно только его имя - Самуэль Ранкин.
You'll take over Bobby's flight to Rankin Inlet.
Возьмешь на себя рейс Бобби в Ранкин-Инлет?
Mr. Bruce Rankin
Г-н Брюс Рэнкин
Erin Rankin Langford.
Эрин Рэнкин Лэнгфорд.
- And Mr. Rankin?
— А мистер Рэнкин?
- Where's Mr. Rankin?
— Где мистер Рэнкин?
Thank you, Mr. Rankin.
Спасибо, мистер Рэнкин.
McGowan, Lynch, and Rankin.
Макгоуэн, Линч и Рэнкин.
My money's on Rankin.
Я ставлю на Рэнкина.
Congressman Rankin, over here, sir.
Конгрессмен Рэнкин, сюда, сэр.
Are you Rankin or Lanuez?
Вы Рэнкин или Лануэз?
Let's find Mr. Rankin first.
Давайте найдём мистера Рэнкина первыми.
You've caused enough trouble, Mr. Rankin.
Вы много дел наворотили, мистер Рэнкин.
Mountain forests - conservation and management, British Columbia, Canada, July/August 2002, Mr Rankin;
Горные леса охрана и использование, Британская Колумбия, Канада, июль/август 2002 года, г-н Ренкин;
The introduction of a system based on the organic Rankine cycle at a gas compressor station in Minsk province will allow for the reduction of more than 45,000 tonnes of greenhouse gases, with an investment of about $30 million.
Внедрение схем на основе органического цикла Ренкина для одной из ГКС в Минской области позволит сократить выбросы парниковых газов более чем на 45 тыс. тонн при объеме инвестиционных затрат около 30 млн. долларов.
The second is a credit program intended to promote implementation of advanced technologies, such as hybrid powertrains, engines with Rankine cycle waste heat recovery systems, and electric or fuel cell vehicles.
Второй вариант − программа кредитования, призванная содействовать внедрению передовых технологий, таких как гибридные силовые агрегаты, двигатели с системами рекуперации отходящего тепла, использующими цикл Ренкина, и транспортные средства, работающие на электричестве или топливных элементах.
Thank you, Miss Rankin.
Спасибо, мисс Ренкин.
We will be coming to you, Miss Rankin.
Мы перейдём к вам, мисс Ренкин.
Miss Rankin, I understand that you' re feeling...
- Мисс Ренкин, я понимаю ваши чувства...
Miss Rankin, I have something for you.
Мисс Ренкин, у меня кое-что есть для вас.
Have you ever breastfed your baby, Miss Rankin?
Вы когда-нибудь кормили грудью своего ребёнка, мисс Ренкин?
The sort of health regime Kate Rankin has adopted, is it likely to help her
Та система здоровья, которую применяет Кейт Ренкин, помогает ей
How long have you known Miss Rankin, Mr Sarasy and their baby?
Как долго вы знаете мисс Ренкин, мистера Сарази и их ребёнка?
The council has reason to believe that Miss Rankin and Mr Sarasy are not the real parents of Brandon.
У совета есть причина полагать, что мисс Ренкин и мистер Сарази не являются биологическими родителями Брендона.
Miss Rankin, when you consulted a doctor on your condition, how long did he say you might live for?
Мисс Ренкин, когда вы консультировались с врачом по поводу вашего состояния, сколько, он сказал, вы можете прожить?
So, to put it indelicately, Miss Rankin, if the medical prognosis is correct, you could die tomorrow, and your baby could expect to live about the same length of time.
Значит, грубо говоря, мисс Ренкин, если медицинский прогноз правильный, вы можете умереть завтра, а ваш ребёнок, как можно ожидать, проживёт столько же.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test