Translation examples
Focus was placed on important global initiatives aimed at ramping up international support to developing countries, particularly the least developed countries (LDCs).
При этом особое внимание уделялось осуществлению крупных глобальных инициатив в отношении существенного наращивания международной поддержки развивающихся стран и особенно наименее развитых стран (НРС).
In order to tackle the huge challenge confronting us, we must find and use creative, innovative and effective ways to ramp up the response and make the money work.
Для успешного решения стоящей перед нами огромной задачи мы должны найти и использовать творческие, новаторские и эффективные способы наращивания реагирования и получения конкретных результатов от инвестиций.
The net increase was attributable mainly to: (a) the ramp-up of MINUSMA; (b) the expansion of MONUSCO, UNMISS and UNISFA; and (c) the decrease in the size of UNAMID and MINUSTAH and the closure of UNMIT.
Это чистое увеличение объясняется главным образом: a) наращиванием деятельности МИНУСМА; b) расширением МООНСДРК, МООНЮС и ЮНИСФА; и c) сокращением ЮНАМИД и МООНСГ и завершением деятельности ИМООНТ.
These new resources, combined with major contributions from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria are helping ramp up comprehensive control efforts in African countries, and in all malaria-endemic countries.
Эти новые ресурсы, наряду с крупными взносами Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, способствуют наращиванию всеобъемлющих мер контроля в африканских странах и во всех странах, наиболее затронутых малярией.
In ramping up HIV support, donors should prioritize measures to build and sustain national capacity, helping countries to upgrade pay scales to prevent the loss of essential personnel and aiding countries in expanding the roles of all levels of health workers, household members, mid-level providers, community workers and people living with HIV.
В ходе наращивания поддержки деятельности по вопросам ВИЧ доноры должны уделять первоочередное внимание мерам по формированию и поддержанию национального потенциала, содействуя странам в увеличении окладов необходимого персонала во избежание его потери и помогая странам в повышении роли сотрудников системы здравоохранения на всех уровнях, членов домашних хозяйств, лиц, оказывающих услуги на среднем уровне, общинных работников и лиц, инфицированных ВИЧ.
The recommendations listed in the report included encouragement to parties operating under paragraph 1 of article 5 to submit their remaining stage I HCFC phase-out management plans and to begin implementing approved strategies as soon as possible; encouragement to the Executive Committee to approve project preparation funding for stage II HCFC phase-out management plans; and a ramping up of efforts to phase out methyl bromide.
86. Рекомендации, приведенные в докладе, включают в себя поощрение Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, к представлению оставшихся планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ для этапа I и по возможности скорейшее инициирование выполнения утвержденных стратегий; рекомендацию Исполнительному комитету утвердить выделение средств на подготовку проектов для оставшихся планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ этапа II; и наращивание усилий по поэтапному отказу от бромистого метила.
The ramping up of his kinetic energy at an atomic level, and once it reaches a critical threshold, that massive energy transforms his body from a solid to a flammable gaseous state and then...
Наращивание его кинетической энергии совершается на атомном уровне, и достигнув критического порога, эта массивная энергия превращает его тело из твердого в горючее газообразное состояние и затем ...
We have thus been ramping up our HIV testing messages and initiatives.
Поэтому мы наращиваем нашу деятельность и инициативы в связи с сообщениями о результатах ВИЧ-тестирования.
Ramp up efforts to phase out methyl bromide in order to meet the 2015 milestone.
Наращивать усилия по поэтапному отказу от бромистого метила для достижения намеченной на 2015 год цели.
We have also ramped up cooperative programmes designed to lower risk factors, but we are aware that efforts on prevention and care must be increased if we are to have concrete results.
Мы также активизировали совместные программы, направленные на уменьшение воздействия факторов риска, однако мы отдаем себе отчет в том, что для получения конкретных результатов необходимо наращивать усилия в области профилактики и ухода.
He said that while much had been done it was necessary to ramp up efforts to protect the ozone layer by, among other things, providing accurate data about quantities of imported restricted substances.
Он сказал, что, несмотря на проделанную большую работу, необходимо наращивать усилия по защите озонового слоя путем, в частности, предоставления точных данных об объемах импортируемых регламентированных веществ.
(a) There has been some progress towards global rebalancing: China is on the path of increasing public spending; Saudi Arabia is ramping up investment in social and economic infrastructure, while boosting oil exploration and refining capacity; and in the United States, fiscal consolidation has advanced;
a) достигнут некоторый прогресс в направлении восстановления глобальной сбалансированности: Китай встал на путь увеличения государственных расходов; Саудовская Аравия наращивает объем инвестиций в социальную и экономическую инфраструктуру, одновременно стимулируя расширение разведки нефтяных запасов и увеличение мощностей по переработке нефти; а в Соединенных Штатах сократился дефицит государственного бюджета;
He's ramping up production.
Он наращивает производство.
This baby detects blockage and then ramps up the power.
Он обнаруживает преграду, а потом наращивает мощность.
We got to turn the corner, start ramping up for 2016.
Нам надо выбираться из этого положения, начинать наращивать темп для 2016 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test