Translation for "raises difficulties" to russian
Translation examples
17. The issues mentioned in paragraph 27 of the Commission's report did not seem to raise difficulties that required a supplementary study by the Commission.
17. Вопросы, упомянутые в пункте 27 доклада Комиссии, похоже, не вызывают трудностей, которые требуют дополнительного изучения Комиссией.
71. Secondly, the expression "significant harm" raised difficulties for his delegation, as it would force a debate as to whether harm was significant or not and, in addition, as to who should decide that question.
71. Во-вторых, оратор считает, что толкование термина "ощутимый вред" может вызывать трудности, так как возникает вопрос, когда вред является ощутимым, а когда нет и, в любом случае, кто уполномочен это определять.
11. Although the identification and even the prosecution of those responsible for carrying out such orders raise difficulties owing to the number involved, this is not true of those who issued the orders, namely, those primarily responsible against whom "sufficient charges" have been brought.
11. Если установление и даже преследование непосредственных исполнителей вызывает трудности в связи с их количеством, то совершенно иначе дело обстоит с теми, кто отдавал приказы, с основными виновниками, против которых выдвинуты "достаточные обвинения".
71. The CHAIRMAN said that the paragraph still raised difficulties.
71. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в связи с данным пунктом все же возникают трудности.
The coexistence of these provisions raises difficulties of interpretation, as it is not clear whether the "protection" provided for in article 18 concerns Islam, as the natural religion of human beings, or all other religions, particularly those of ethnic minorities.
В ходе перекрестного анализа этих положений возникают трудности с их толкованием, поскольку непонятно, распространяется ли предусмотренная в статье 18 "охрана" только на ислам как на религию первозданной чистоты или же на все другие религии, в частности религии этнических меньшинств.
105. Mr. Abraham (France) observed that the exercise of diplomatic protection, subject to certain conditions established in 1924 by the Permanent Court of International Justice in the Mavrommatis Palestine Concessions case, sometimes raised difficulties and that consideration of the matter by the Commission therefore seemed particularly opportune.
105. Г-н Абраам (Франция) отмечает, что при осуществлении дипломатической защиты, которая зависит от ряда критериев, определенных в 1924 году Постоянной палатой международного правосудия по делу Mavrommatis Palestine Concessions, иногда возникают трудности и что обсуждение этого вопроса на Комиссии международного права представляется весьма своевременным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test