Translation for "quite common" to russian
Translation examples
One interviewee described these abductions as "quite common".
Один из опрошенных назвал такие похищения "довольно частым явлением".
Contracting these kinds of services is quite common.
Привлечение подрядчиков для оказания такого вида услуг является довольно частым явлением.
In Geneva, it was quite common for the police to receive complaints about begging by Roma.
В Женеве полиция получает жалобы на попрошайничество со стороны рома довольно часто.
Difficulties in communicating effectively and in a timely manner were quite common, including some instances of lack of sharing of significant information.
Довольно часто возникали сложности с обеспечением эффективной и оперативной коммуникации, в том числе в ряде случаев отмечалось отсутствие обмена важной информацией.
Most young people who initiate substance use do not develop significant problems; with experimentation, a variable pattern of use and cessation is quite common.
У большинства молодых людей, начинающих экспериментировать с психотропными веществами, не формируется привыкание - довольно часто наблюдаются эпизодические периоды, когда употребление сменяется отказом от него.
According to the Quality of Work Life Survey, the use of rows of successive contracts is quite common for fixed-term female employees, especially in public sector.
Как свидетельствуют результаты обследования качества трудовой жизни, среди женщин, работающих по срочным контрактам, особенно в государственном секторе, довольно часто встречается перезаключение таких контрактов.
In the context of commercial financing transactions, it is quite common for the lender to request, in addition to security rights in various assets of the borrower, a security right in the shares of the borrower or its subsidiaries.
В контексте коммерческих финансовых операций кредитор довольно часто просит предоставить - в дополнение к обеспечительным правам в различных активах заемщика - обеспечительное право в акциях заемщика или его дочерних компаний.
Unfortunately, it is quite common to see ATP certificates without any reference to the manufacturer of the body, to the model/type and to the year of construction (in some cases there is no reference at all to the insulated body).
К сожалению, довольно часто приходится сталкиваться со свидетельствами СПС, в которых отсутствуют какие-либо ссылки на изготовителя кузова, модель/тип и год изготовления (в некоторых случаях не делается никаких ссылок на изотермический кузов).
8. It is quite common that criminal codes contain provisions criminalizing behavioural problems of children, such as vagrancy, truancy, runaways and other acts, which often are the result of psychological or socio-economic problems.
8. Довольно часто уголовные кодексы содержат положения, устанавливающие уголовную ответственность за поведенческие проблемы детей, такие, как бродяжничество, уклонение от посещения школы, побег из дома и другие акты, которые нередко являются результатом психологических или социально-экономических проблем.
- Its a quite common fantasy.
- Это довольно частая фантазия.
- It's really quite common. - Ha!
Такое происходит довольно часто.
It's quite common, in fact.
На самом деле это случается довольно часто.
It's quite common for oncology patients to talk about dying.
Онкологические больные довольно часто говорят о смерти.
A fear of leaving home is quite common with Meniere's sufferers.
Страх покинуть дом довольно часто встречается у страдающих от Меньера.
Actually, in Switzerland, it's quite common for men to be bridesmaids.
Вообще, в Швейцарии довольно часто мужчины бывают в роли подружки невесты.
After a stroke, it's quite common for a patient to suffer memory loss, even hallucinations.
После инсульта, довольно часто пациенты страдают потерей памяти и даже галлюцинациями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test