Translation examples
When locals protested, security services or military troops were sent to violently quell unrest.
Если же местные жители протестовали, службы безопасности или воинские подразделения жестоко подавляли беспорядки.
These patrols have successfully quelled demonstrations staged by ex-combatants and other protestors, which have at times turned violent.
Эти патрули успешно подавляли организованные бывшими комбатантами и другими протестующими лицами демонстрации, которые временами приобретали насильственный характер.
Conscientious voices raised against the crimes perpetrated, or the convoluted policies pursued under the rubric of "the war on terror" are invariably undermined and quelled through the logic of deceit and intimidation.
Когда раздаются честные голоса, протестующие против совершаемых преступлений или извращенной политики, проводимой под знаменем <<войны с террором>>, их неизбежно заглушают и подавляют логикой обмана и запугивания.
Moreover, in the absence of far greater change in the legal and political order of Iraq, especially the abrogation of repressive laws quelling freedoms of thought, information, expression, association and assembly, decrees Nos. 61 and 64 merit virtually no confidence.
Кроме того, в отсутствие значительных изменений правового и политического режима в Ираке, особенно отмены репрессивных законов, подавляющих свободу мысли, информации, слова, ассоциации и собраний, декреты №№ 61 и 64 не внушают практически никакого доверия.
Generally speaking, these uprisings have been initiated by the Hutu who proceeded to massacre a number of Tutsis, and then the army, which has been predominantly Tutsi (especially since the coup of 1965), would quell the insurrection by massacring an even greater number of Hutus.
Как правило, все начиналось с того, что хуту жестоко расправлялись с группой лиц из числа тутси, а армия, состоящая в основном из тутси (особенно после переворота 1965 года), подавляла эти восстания, учиняя кровавые расправы над хуту, число жертв среди которых превышало число жертв среди тутси.
The conduct alleged against Mr. Gaddafi in the case before the Court was found to be the use of his control over relevant parts of the Libyan State apparatus and security forces to deter and quell, by any means, including by the use of lethal force, the demonstrations of civilians, which started in February 2011 against Muammar Gaddafi's regime.
Она сочла, что поведение, которое приписывается гну Каддафи по рассматриваемому Судом делу, состоит в использовании им своего контроля над соответствующими частями ливийского государственного аппарата и сил безопасности для того, чтобы любыми средствами, в том числе открывая огонь на поражение, не допускать и подавлять демонстрации мирных жителей против режима Муамара Каддафи, которые начались в феврале 2011 года.
Delta Team quells the insurgency.
Команда Дельта подавляет мятеж.
Without her powers, Maia can't quell its magic.
Без своих сил, Мая не может подавлять магию.
The Hybristic was summoned in ancient times to quell those who thought of overthrowing their masters.
Гибристика призывали в Древние времена чтобы подавлять тех, что думал, что превзошёл своих учителей.
I want to be able to call you at the end of a bad day and tell you about some funny thing that Morgan did and not find out that I can't because you're off... somewhere in Paraguay, quelling a revolution with a fork.
Я хочу иметь возможность звонить тебе в конце плохого дня и рассказывать о каких-нибудь весёлых поступках Моргана, а не понимать, что я не могу, потому что ты... где-нибудь в Парагвае, подавляешь революцию с помощью вилки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test