Translation examples
:: Better dissemination of qualified information
:: Более широкое распространение компетентной информации
Periodical audit by qualified body.
Периодическая проверка компетентным органом.
:: Increase in the amount of qualified applicants for vacancies
:: Увеличение количества компетентных кандидатов на свободные должности;
All these institutions employ competent, qualified staff.
Во всех этих учреждениях работает компетентный, квалифицированный персонал.
(d) List of areas of expertise for qualified experts;
d) перечень сфер компетентности квалифицированных экспертов;
They already have well qualified and competent staff for this work.
Они уже имеют высококвалифицированные и компетентные кадры для выполнения этой работы.
At least three qualified candidates shall normally be considered.
Обычно рассматривается не менее трех компетентных кандидатов.
- She's abundantly qualified.
- Даже излишне компетентна.
- Qualified,knowledgeable,scientists...
-Компетентные, знающие ученые...
They're all so qualified.
Они все весьма... компетентны.
What, lovely and qualified?
В смысле, милая и компетентная?
I'm not really qualified.
Я в этом не компетентна.
No, I'm not, I'm not qualified.
Я совсем не компетентна.
This was the most qualified applicant.
Вот. Это самый компетентный претендент.
She is also the most qualified applicant.
Также она - самый компетентный претендент.
- Which makes you eminently qualified.
Что делает вас в высшей степени компетентным.
Requires highly qualified mechanics and operators.
Требует высококвалифицированных механиков и операторов.
It must be composed of independent and highly qualified judges.
Он должен состоять из независимых и высококвалифицированных судей.
Moreover, qualified people will have no incentive to join it.
Более того, у высококвалифицированных людей не будет никаких стимулов для поступления в нее.
To that end, it was essential to have well-qualified managers who were responsible for the administration of their staff, as well as highly motivated and well-qualified staff.
Для достижения этой цели необходимы высококвалифицированные руководители, отвечающие за управление работой своих сотрудников, а также высококвалифицированные сотрудники с высокой степенью мотивации.
These organizers, who are all qualified teachers, are appointed by the VECs.
Все они являются высококвалифицированными преподавателями и назначаются КПО.
Well-qualified programme staff officers would be recruited.
Будут приняты на работу высококвалифицированные программисты.
(a) It would have the ability to attract highly qualified staff;
a) возможности для привлечения высококвалифицированного персонала;
An exception is the narrow category of highly qualified specialists.
Исключением является узкая категория высококвалифицированных специалистов.
Highly qualified, no red flags.
Высококвалифицированные, ничего настораживающего.
But he's highly qualified as a district nurse.
Но он высококвалифицированный окружной медбрат.
He has six fully qualified midwives working with him.
Ему помогают шесть высококвалифицированных акушерок.
The president has nominated dozens of highly qualified judges.
Президент назначил дюжину высококвалифицированных судей.
Rosie, I'm a young, self-motivated, highly-qualified professional.
Рози, я молодой, целеустремленный, высококвалифицированный специалист.
“I am a fully qualified Ministry official, Malfoy, do you really think I cannot manage two wandless teenagers alone?” asked Umbridge sharply. “In any case, it does not sound as though this weapon is something that schoolchildren should see.
— Я высококвалифицированная служащая Министерства, Малфой! По-вашему, я одна не в силах справиться с двумя подростками без палочек? — резко спросила Амбридж. — В любом случае, я полагаю, что это оружие не следует показывать детям школьного возраста.
Suitable qualified candidates will be available to serve in missions.
Наличие подходящих квалифицированных кандидатов для работы в миссиях.
Qualified candidates will be available to join the police service
Наличие подходящих кандидатов для поступления на полицейскую службу
From that list, a shortlist of three suitably qualified firms had been selected.
Из этого списка было выбрано три подходящих фирмы.
Availability of suitably qualified candidates to join the police service
Наличие подходящих квалифицированных кандидатов для поступления на полицейскую службу.
They also faced shortages of qualified personnel, adequate premises and equipment.
Они также сталкиваются с нехваткой квалифицированного персонала, подходящих помещений и оборудования.
That is, they should be provided by qualified persons in premises that are fit for the purpose.
Такие услуги должны оказываться квалифицированными специалистами в помещениях, подходящих для этих целей.
In the filling of these posts, primary consideration was given to identifying the most qualified and suitable candidates.
При заполнении этих должностей основное внимание уделялось отбору наиболее квалифицированных и подходящих кандидатов.
You're the most qualified.
Ты самый подходящий кандидат.
What in his background made him qualified?
Что сделало его таким подходящим?
There are people more qualified than I am.
Есть люди, подходящие больше моего.
Oh, I can't think of anyone better qualified.
Не вижу более подходящей кандидатуры.
Our father's having a medical emergency with my least-qualified sibling... My second least-qualified sibling.
У нашего отца неотложное состояние, а с ним наименее подходящий родственник, второй наименее подходящий родственник.
You are obviously more than qualified. Thank you.
Вы, очевидно, более чем подходящая кандидатура.
I just think she's the most qualified candidate.
Думаю, что она более подходящий вариант.
They've found someone more suited for the post and better qualified.
Они нашли "более подходящую кандидатуру".
I guess I am the, uh, most qualified, aren't I?
- Полагаю я, действительно, наиболее подходящая кандидатура.
The probability that any particular person shall ever be qualified for the employment to which he is educated is very different in different occupations.
Вероятность, что данное лицо окажется подходящим для занятия, которому оно обучается, весьма неодинакова для различных профессий.
No qualifying period is laid down.
Никаких временных ограничений не предусмотрено.
(b) A limited number of qualified justice officials;
b) ограниченное число квалифицированных работников правосудия;
Limited access to qualified legal counsel aggravated the situation.
Эту ситуацию усугублял ограниченный доступ к квалифицированным адвокатам.
(a) tThe very limited number of qualified judges for juveniles;
а) крайне ограниченного числа квалифицированных судей по делам несовершеннолетних;
7. The organizations expressed limited and qualified support for this recommendation.
7. Организации заявили об ограниченной и условной поддержке этой рекомендации.
Other officials enjoy qualified immunity only.
Другие категории должностных лиц могут пользоваться лишь ограниченным иммунитетом.
Some officials, however, are subject to absolute or qualified immunity.
Вместе с тем некоторые должностные лица пользуются абсолютным или ограниченным иммунитетом.
- Constraints of the local employment market, which provides limited available and qualified candidates
- ограниченность местного рынка труда, где ощущается нехватка квалифицированных кандидатов;
However, some officials, such as judges, enjoy either absolute or qualified immunity.
Вместе с тем некоторые должностные лица, например судьи, обладают абсолютным или ограниченным иммунитетом.
- Or even had qualified immunity...
- Или даже имел ограниченный иммунитет..
Open adoption-- you can have qualified contact-- everything we wanted.
Открытое усыновление - у вас будет ограниченный контакт. Как вы и хотели.
Well, there are handicapped units at each site for those who qualify.
- Так, ну, у нас есть там дома для людей с ограниченными возможностями.
Well, since they're serving the special needs community, they actually qualify for selpa, so that will more than cover--
Так как они представляют интересы лиц с ограниченными возможностями, то подпадают под программу спецобразования, поэтому могут рассчитывать не только на покрытие...
* Uranium content in material qualified for fuel fabrication.
* Содержание урана в материале, пригодном для изготовления топлива.
(e) Must be professionally qualified if the permit relates to the manufacture of weapons or fireworks;
е) должен быть профессионально пригодным, если разрешение касается производства оружия или пиротехнических средств;
Legal officers who were qualified to work in the countries concerned had been appointed at many embassies.
Во многие посольства назначаются юрисконсульты, профессионально пригодные для работы в соответствующих странах.
She wasn't qualified for that trial and I'm not going to apologize...
Она не была пригодна для исследований и я не собираюсь просить прощения....
I'm not sure if busting a couple of small-time drug dealers qualifies me for espionage work, Dr. Manchester.
Я не уверен, что поимка нескольких мелких наркоторговцев делает меня пригодным для ловли шпиона, доктор Манчестер.
Captain, my familiarity with the interior of those ships, however brave makes me more qualified for this away mission.
Капитан, мое знакомство с устройством этих кораблей, пусть и поверхностное делает меня более пригодным для этой миссии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test