Translation for "putrid" to russian
Translation examples
adjective
The solid support given to the Revolution by almost the whole population makes it invulnerable to Mr. Bush's putrid ideology.
Прочная поддержка Революции со стороны почти всего населения делает ее неуязвимой для гнилой идеологии гна Буша.
Putrid, brackish maggoty, foul
Гнилой, тошнотворный, Капризный и грязный.
And the putrid poetry of Baudelaire?
А как же гнилая поэзия Бодлера?
So you see, the putrid, waxy substance...
Видишь ли, гнилая, скользкая масса...
He infects everyone like a putrid fever
Он всех заражает, словно гнилая лихорадка.
Big fish always bask in putrid waters!
Большая рыба всегда прячется в гнилой воде!
It's putrid, painful... sad... boring and pointless.
Она гнила, болезненна, грустна... скучна и бессмысленна.
There's no way you would find fish in putrid waters.
В гнилой воде рыба не водится.
It will rain worthless blood money onto your putrid souls.
Бесполезные и грязные деньги над вашей гнилой душой..
Be warned that this hand is hideously disfigured... a putrid sore...
Предупреждаю, что эта рука страшно изуродована... гнилая язва...
My body's stupid Stereo putrid Spilling out music
Мое тело тупит гнилой стереотип льющаяся музыка прямо в сырые сточные воды
adjective
They're stupid, putrid cowards.
Они тупые вонючие трусы.
Ohh, "snuck down the putrid alley."
Крадусь по вонючему переулку...
"Filthy muck, putrid bitch", he shouted, approaching me
"Презренная дрянь, вонючая сука" - кричал он, приближаясь ко мне
Better blood than... than the putrid bile of his blasphemy.
Лучше кровь, чем... вонючая желчь его богохульства
What brings you to the festering putrid stink hole on the armpit of freedom?
Что привело тебя в отвратительную, гниющую вонючую дыру подмышкой свободы?
Oh, but we are, even in these putrid pink wrappers, we're still losing our shells.
Хотя даже в этих вонючих розовых обертках мы всё равно теряем нашу ракушку.
It seems like only yesterday you were just my little glob of clay and other putrid ingredients.
Казалось бы, ещё вчера ты была каким-то жалким комком глины и прочих вонючи ингредиентов.
In fact, the only thing that's settling here is the sediment at the bottom of your putrid water.
Фактически, единственное, с чем можно согласиться, - это осадок на дне бутылки вашей вонючей воды.
Wherever you look, stairways climb steeply like ladders, or descend into dark, putrid chasms and slimy porticos, dank and lice-infested.
Повсюду крутые лестницы, ведущие к вонючим подвалам, кишащим паразитами и покрытым плесенью.
Then, on a diet of the blood of snakes toads and all the putrid life of the Mississippi slowly Lestat became something like himself again.
Затем, диета из крови змей лягушек и прочей вонючей живности Миссиссиппи постепенно Лестат стал напоминать себя снова.
adjective
Putrid city, vile, repulsive city.
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
You'd rather be listening to those putrid new songs?
А ты хочешь дальше слушать эти мерзкие новые песни?
Now let not one of these putrid heathens live.
Итак, пусть никто из этих мерзких язычников не выживет.
It's the simplest, easiest and most obvious thing in the world to remark that she's a shameful, putrid scab, an embarrassing, ludicrous monstrosity, who makes one frankly ashamed to be British, and that her ideas and standards are a stain on our national history.
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами. Такое каждый может сказать!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test