Translation for "purchasing it" to russian
Translation examples
To a limited extent, the National Bank has participated in the currency market as a purchaser of dollars.
Национальный банк принимал ограниченное участие в операциях на валютном рынке, покупая доллары.
On the other hand, the groom's parents often help the young couple by purchasing an apartment, a car, furniture, etc.
С другой стороны, родители жениха нередко помогают молодой паре, покупая им квартиру, машину, мебель и т.д.
He felt that IMF could play a role by purchasing the latter instruments and helping to define their market price.
По его мнению, МВФ мог бы сыграть определенную роль в этой связи, покупая такие инструменты и помогая определять их рыночную цену.
Furthermore, economic difficulties prevented many Iraqi families from fully complementing their food requirements through market purchases.
Помимо этого, из-за экономических трудностей многие иракские семьи не могли в достаточной мере пополнять свой рацион питания, покупая продукты на рынке.
Therefore, infant formula had to be allocated according to availability, often leaving ration agents and parents to secure the appropriate type of infant formula for the children concerned, either through local exchange or sale/purchase on the local market.
Поэтому приходилось распределять тот вид детского питания, который имелся в наличии, в результате чего агентам-распределителям и родителям нередко приходилось самим добывать для детей детское питание надлежащего вида, либо обмениваясь им друг с другом, либо покупая/продавая его на местном рынке.
Though the extent of stock ownership in Europe and elsewhere is not nearly as high as in the United States, it is growing, along with a similar trend towards more middle-income and even low-income investors beginning to share in the growth of the economy by purchasing stock.
Хотя показатели владения акциями в Европе и на других континентах далеко не такие высокие, как в Соединенных Штатах, они увеличиваются, а также формируется аналогичная тенденция к тому, что, покупая акции, инвесторы со средним и даже низким доходом начинают вносить свой вклад в обеспечение роста экономики.
As these groups have been reported to organize and finance, with the recruitment of mercenaries and the purchase of arms and related materiel, military operations that have taken place in Côte d’Ivoire, the Group is investigating representatives of this network for their direct and/or indirect contribution to the violations of the Ivorian sanctions regime.
Сообщалось, что эти группы организовывали и финансировали проведенные в Кот-д’Ивуаре военные операции, вербуя наемников и покупая оружие и связанные с ним материальные средства; в связи с этим Группа проводит расследование прямого и/или косвенного участия представителей этой сети в нарушениях ивуарийского режима санкций.
32. An example of the breadth of the internal arms market is the warlord and businessman Mohamed Kanyare Afrah, who apparently has little external support but has been able to amass a very large arsenal of weapons by purchasing weapons and ammunition from the arms market in Mogadishu and from officers of other factions.
32. Показать, насколько широк внутренний рынок оружия, можно на примере <<военного барона>> и предпринимателя Мохамеда Каньяре Афраха, который, судя по всему, пользуется незначительной внешней поддержкой, но, тем не менее, сумел накопить весьма крупный арсенал, покупая оружие и боеприпасы на рынке оружия в Могадишо и у офицеров из других группировок.
Expenditures on the drugs purchase inside the country + purchases by the residents abroad - purchases of the non residents inside the country
Расходы по покупке наркотиков внутри страны + покупки резидентов за границей - покупки нерезидентов внутри страны
Purchases under hire-purchase agreements need the consent of both spouses.
Покупки по контрактам найма-покупки требуют согласия обоих супругов.
— collusive purchases.
- покупка по сговору.
- Ownership, Purchase
- собственность, покупка;
:: Forward purchasing.
:: Покупка на срок.
It appears that I need your Ok in order to purchase it.
Похоже, что для его покупки мне необходимо получить ваше добро.
In 1969 there was a Minnesota court case involving a man named Jerome Daly who was challenging the foreclosure of his home by the bank, which provided the loan to purchase it.
В 1969-ом году в Миннесоте проходило слушание дела Джерома Дейли, оспаривавшего выкуп своего дома банком, который выдал кредит на его покупку.
First of all, in your implied contract with this man there is nothing that allows you to restrict what he does with your product after he purchases it, so he can do whatever wants with the food.
Во-первых, в вашем предполагаемом контракте с этим человеком нету ничего, что бы разрешало вам ограничивать использование вашего товара после его покупки, так что он может делать со своей едой все, что захочет.
the same goes for this purchase.
то же в отношении и к сей покупке.
When those metals are sent abroad in order to purchase foreign commodities, the merchant's profit arises, not from the purchase, but from the sale of the returns.
Когда эти металлы посылаются за границу для покупки иностранных товаров, прибыль купца получается не от покупки, а от продажи купленного.
Goods can serve many other purposes besides purchasing money, but money can serve no other purpose besides purchasing goods.
Ведь товары могут служить для многих других целей помимо покупки денег, тогда как деньги могут служить только для покупки товаров.
When that is obtained, there is no difficulty in making any subsequent purchase.
Когда они добыты, не представляет уже никаких затруднений произвести любую покупку.
Then, showing her purchases—“Look here, I have bought this bonnet.
Тут она принялась показывать свои покупки. — Посмотрите, какую я себе купила шляпку.
These are so great that, in a country where thirty years' purchase is considered as a moderate price for the property of a landed estate, ten years' purchase is regarded as a good price for that of a coal-mine.
Эти последние так значительны, что в стране, где капитализация из З 1/3 процента признается умеренной ценой при покупке недвижимого сельскохозяйственного имения, капитализация из 10 процентов считается хорошей ценой при покупке каменноугольной копи.
The foreign trade of consumption is employed in purchasing foreign goods for home consumption.
Внешняя торговля предметами потребления занимается покупкой иностранных товаров для внутреннего потребления.
First, it may be employed in raising, manufacturing, or purchasing goods, and selling them again with a profit.
Во-первых, он может быть употреблен на производство, переработку или покупку товаров с целью перепродажи их с прибылью.
To purchase land is everywhere in Europe a most unprofitable employment of a small capital.
Покупка земли повсюду в Европе представляет собой самое невыгодное вложение небольшого капитала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test