Translation for "punishment of" to russian
Punishment of
Translation examples
Cruel and unusual punishments include uncivilized and inhuman punishments, punishments that fail to comport with human dignity, and punishments that include physical suffering.
Определение "жестокие и необычные наказания" включает варварские и бесчеловечные наказания, наказания, ущемляющие человеческое достоинство, и наказания, сопряженные с физическими страданиями.
The punishment of life imprisonment may not be prescribed as the only punishment.
Эта мера наказания не может предусматриваться как единственное наказание.
The punishment of exile, in short, is an administrative punishment.
Иными словами, наказание в виде вынужденной эмиграции является административным наказанием.
(a) Corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment;
а) телесные наказания и другие жестокие или унизительные формы наказания;
The punishment of vigilance.
Наказание за способность бодрствовать.
The unjust punishment of righteous men.
Несправедливое наказание праведных мужей.
Is this punishment of a stern Lord?
Неужели это наказание, суровый Господь?
Let the punishment of the senate be pronounced.
Пусть сенат назначит ему наказание.
That's your punishment of last recourse?
Это и есть ваше наказание после последнего предупреждения?
I do not fear the punishment of disobedience.
Я не боюсь наказания за ослушание.
I think that'll be the greatest punishment of all.
Я думаю, это будет наилучшим наказанием.
I wish to announce the procedure to effect the punishment of Adric.
Объявляю процедуру по наказанию Адрика.
Yeah, this is the Crime And Punishment of rap sheets.
Да, это "Преступление и наказание" в протоколах.
We sentence you to a punishment of our choosing.
Мы приговариваем вас к наказанию на наш выбор.
“Hang on,” blurted Harry. “What about my punishment?” Fudge blinked. “Punishment?”
— А как… а как же наказание? Фадж сощурился: — Наказание? О чем ты, Гарри?
Just this once, we’ll forget any punishment;
На один разочек забудем о наказаниях.
But family punishments could be painful.
Но семейные наказания могли быть весьма неприятны…
It's a punishment for him—on top of hard labor.”
Это и наказание ему, — опричь каторги.
Sometimes they reminds me to do extra punishments
Напоминают, что лишнее наказание не повредит…
This is merely punishment for Lucius’s recent failures.
Это просто наказание за недавние промахи Люциуса.
With such a tradition, suffering is accepted—perhaps as unconscious punishment, but accepted.
При такой традиции страдание принимается человеком – быть может, – как неосознаваемое наказание, но принимается.
"You will accept your punishment and learn something from it," the Baron said.
– Ты примешь это наказание и усвоишь кое-что, – отрезал барон.
Harry moved across to read it and saw that Umbridge had written, “To be punished.”
Подойдя поближе, Гарри прочитал на нем: «Подлежит уголовному наказанию».
Neville kept sniffing. Harry wondered what their punishment was going to be.
Невилл беспрестанно всхлипывал, а Гарри гадал, какое именно наказание их ждет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test