Translation examples
Several speakers also highlighted the link between encouraging the reporting of acts of corruption and ensuring the protection of those public persons or members of the public who come forward to provide such reports.
Несколько выступавших также указали на связь между поощрением к сообщению информации о коррупционных деяниях и обеспечением защиты тех публичных лиц или представителей общественности, которые решились заявить о подобных случаях.
In this context, journalists and media institutions are exempt from attracting liability for allegedly defamatory articles published more than a year ago, for value judgments, for criticizing public persons, authorities and the state etc.
В соответствии с его положениями журналисты и средства массовой информации освобождаются от ответственности за предположительно клеветнические статьи, опубликованные более года назад, за ценностные суждения, за критику публичных лиц, органов власти, государства и т.д.
5.8 The author insists on the balance between the freedom of expression that public persons, including politicians and civil servants, enjoy and the duty of the State to limit this freedom when it contravenes other fundamental rights.
5.8 Автор настаивает на необходимости баланса между свободой выражения мнений, которой пользуются публичные лица, включая политиков и гражданских служащих, и обязанностью государства ограничивать эту свободу в тех случаях, когда она вступает в противоречие с другими основными правами.
5.7 Basing its argument mainly on the extensive jurisprudence of the European Court of Human Rights, the author relates to the balance between the freedom of expression that public persons, including politicians and civil servants, enjoy and the duty of the State to limit this freedom when it contravenes other fundamental rights.
5.7 Исходя в своем аргументе главным образом из обширной судебной практики Европейского суда по правам человека, автор устанавливает равновесие между свободой выражения мнений, которой пользуются публичные лица, включая политиков и гражданских служащих, и обязанностью государства ограничивать эту свободу в тех случаях, когда она вступает в противоречие с другими основными правами.
(c) Strengthening of security for embassies, residences, enterprises and public personalities;
c) усиление охраны посольств, жилых комплексов, предприятий и общественных деятелей;
The Section has primary responsibility for developing cooperation with artists and intellectuals, parliamentarians and religious leaders and public personalities.
Секция несет основную ответственность за развитие сотрудничества с представителями творческих кругов и интеллигенции, парламентариями и религиозными и общественными деятелями.
We express our utmost regret at the loss of such a prominent judge, statesman, teacher and public personality of the American continent.
Мы безмерно скорбим в связи со смертью такого видного судьи, государственного деятеля, педагога и общественного деятеля американского континента.
This can easily be used to inhibit legitimate criticism or scrutiny of the conduct of public persons such as politicians, in contravention of international standards.
Это может быть легко использовано для недопущения обоснованной критики или проверки поведения таких общественных деятелей, как политики, в нарушение международных норм.
41. There will be expanded deployment of eminent public personalities from the North and the South to highlight the role of UNDP in the worldwide crusade against poverty.
41. Будет расширяться практика использования видных общественных деятелей из развитых и развивающихся стран для оповещения о значении ПРООН в глобальной борьбе за ликвидацию нищеты.
The NCW's recent educational efforts have resonated in society in the form of an unprecedented spontaneous response by many famous writers and public personalities.
* Предпринятые НСДЖ в последнее время усилия в области образования вызвали широкий резонанс в обществе в виде беспрецедентной спонтанной реакции со стороны многих известных писателей и общественных деятелей.
38. The Special Rapporteur is concerned about information received regarding a comedian and other public personalities in Western Europe who have promoted anti-Semitic views in public.
38. Специальный докладчик обеспокоен полученной информацией о комедийном актере и некоторых общественных деятелях в Западной Европе, которые публично пропагандируют антисемитские взгляды.
A prominent judge, teacher and public personality of Uruguay and the Americas, Mr. Jiménez de Aréchaga had also been Under-Secretary for Foreign Affairs of Uruguay.
Выдающийся юрист, преподаватель и общественный деятель Уругвая и Латинской Америки, г-н Хименес де Аречага являлся также заместителем министра иностранных дел Уругвая.
Public persons, for example, may only assert a claim based on criticism of their official conduct where the tests of falsity and actual malice have been met.
Общественные деятели, например, могут возбуждать иски в связи с критикой их официального поведения лишь в том случае, если они могут доказать, что критика эта является ложью и действительно предпринята в злонамеренных целях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test