Translation examples
Public notice of procurement contract awards
Публичное уведомление о решениях о заключении
Put up a public notice about them!
Сделай об этом публичное уведомление!
336. For ad hoc projects, by a Public Notice issued on February 5, 2010, the DEO financed initiatives on the "Promotion of the equal opportunities for persons with disabilities in art and sport".
336. Что касается специальных проектов, то с помощью общественного уведомления, опубликованного 5 февраля 2010 года, ДРВ обеспечил финансирование инициативы в области "содействия обеспечению равных возможностей инвалидов в области искусства и спорта".
To implement Art.7 of Lgs. D. No. 215/03, a new public notice was issued in October 2009 to launch relevant positive actions relating to the race or the ethnic origin.
В целях реализации статьи 7 Законодательного декрета № 215/03 в октябре 2009 года было опубликовано новое общественное уведомление, предназначенное для начала осуществления соответствующих позитивных действий, касающихся расы или этнического происхождения.
303. The launch of this campaign is envisaged between February and March, following the conclusion of the public Notice procedure, which will includes a press conference and an ad hoc initiative on the occasion of Women's Day (8 March).
303. Начало осуществления этой кампании ожидается в феврале-марте, после завершения процедуры общественного уведомления, которая включает проведение пресс-конференции и специальной инициативы по случаю Международного женского дня.
82. Government has established a Government Information Office, which provides regular press releases, public notices and other information services, and which publishes the fortnightly Government Bulletin.
82. Правительство создало Управление информации, которое обеспечивает выпуск на регулярной основе пресс-релизов, общественных уведомлений и представление других информационных услуг и которое публикует один раз в две недели правительственный бюллетень.
:: On 5 February 2007, the ROK Government revised the Public Notice for International Peace and Security for freezing of funds, other financial assets and economic resources that are owned or controlled by the persons or entities designated by the Security Council or by the Sanctions Committee.
:: 5 февраля 2007 года правительство Республики Корея переработало Общественное уведомление в интересах международного мира и безопасности, предназначенное для замораживания денежных средств, других финансовых активов и экономических ресурсов, которые находятся в собственности или под контролем физических или юридических лиц, указанных Советом Безопасности или Комитетом по санкциям.
As previously reported, these latter provisions (which are broadly similar to those of the United Kingdom's Race Relations Act 1976) render unlawful any racially discriminatory acts or practices by private persons or bodies in the areas of the supply of goods, facilities or services; accommodation; contracts; public notices; employment; and membership of organizations.
Как сообщалось ранее, в этих положениях (которые по большей части идентичны положениям Закона Соединенного Королевства 1976 года о межрасовых отношениях) объявляются противозаконными любые основанные на расовой дискриминации действия или практика частных лиц или организаций в таких областях, как поставка товаров, средства обслуживания и услуги, предоставление жилья, заключение контрактов, общественные уведомления, трудоустройство или членство в организациях.
196. As was explained in the twelfth periodic report, in addition to the provisions in the Constitution of Bermuda (introduced in 1968) which prohibited, and provided enforceable remedies against racially discriminatory legislation or racially discriminatory acts by public officers or public authorities, the Human Rights Act 1981 rendered unlawful - and again provided appropriate remedies for, and enforcement machinery to prevent or terminate - racially discriminatory acts or practices by private persons or bodies in the areas of the supply of goods, facilities or services; accommodation; contracts; public notices; employment; or membership of organizations.
196. Как объяснялось в двенадцатом периодическом докладе, помимо положений Конституции Бермудских островов (принятой в 1968 году), которая запрещала расовую дискриминацию или действия на почве расовой дискриминации со стороны государственных должностных лиц или государственных властей, а также предусматривала реальные средства судебной защиты против них, по Закону о правах человека 1981 года предусматривалась незаконность, а также соответствующие средства судебной защиты и механизм их реализации для предотвращения или ликвидации, актов или практики на почве расовой дискриминации со стороны частных лиц или организаций в таких областях, как поставка товаров, оборудования или услуг; получение жилья; заключение контрактов; общественные уведомления; трудоустройство; или членство в организациях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test