Translation for "public culture" to russian
Translation examples
New trends in the performance of tasks in public culture
Новые тенденции в выполнении задач по развитию общественной культуры
Creation of equality of opportunities in the set of institutions of public culture
3. Обеспечение равенства возможностей в ряде учреждений общественной культуры
Definition of regional functions of public culture, co-ordination of the planning of activities. (In keeping with the 7 statistical regions, based on the performance of tasks by the county centres of public culture and services.)
iv) Определение региональных функций общественной культуры, координация мер по планированию мероприятий (на примере результатов работы районных центров и служб общественной культуры в семи регионах, по которым имеются статистические данные).
The target system of the decentralized development of public culture (from 2004 onwards)
675. Система и цели децентрализованного развития общественной культуры (с 2004 года по настоящее время)
Adopt further measures to foster inter-religious communication and public culture of promoting socio-cultural and religious diversity (Thailand);
73.3 принять дополнительные меры по укреплению межрелигиозного диалога и общественной культуры содействия социально-куль-турному и религиозному разнообразию (Таиланд);
Its mission is to enhance the contribution of elites to public culture, law and policies in creative ways in order to create better situations for the target group in developing societies.
Ее миссия - содействие расширению творческого вклада элит в общественную культуру, законодательство и политику для улучшения положения целевой группы населения в развивающихся обществах.
(c) Culture statistics should also include the so-called public culture (regional customs, etc.) and consider the new cultural expressions made possible by the new technologies;
c) в статистике культуры следует также охватить так называемую общественную культуру (региональные обычаи и т.д.) и учесть новые формы культурного выражения, ставшие возможными благодаря новым технологиям;
We should promote a public culture in the United Nations in which responsible political advocacy, without distortions or abuse, becomes the operative norm, a culture in which legitimate political advocacy or lobbying do not cross an undoubtedly thin borderline and become blackmail and corruptive practices.
Мы должны содействовать формированию такой общественной культуры в Организации Объединенных Наций, в рамках которой ответственное отстаивание политических интересов без искажений или злоупотреблений станет оперативной нормой; такой культуры, в рамках которой законная защита политических интересов или лоббирование, несомненно, не будут нарушать тонкую пограничную линию и превращаться в шантаж и коррупционную практику.
230. Pursuant to the public call for proposed public culture needs in the Republic of Croatia, funds are ensured for national minority programmes (Serbian Culture Society Prosvjeta, Culture and Arts Society Miroslav Šalom Freiberger, Bosnian National Community of Croatia, Alliance of Germans and Austrians of Croatia, CroaticaMontenegrina Friendship Association, Czech Union in the Republic of Croatia, etc.).
230. В соответствии с требованием общественности относительно предполагаемых потребностей в Республике Хорватии, связанных с общественной культурой, выделяются средства на программы национальных меньшинств (Сербское культурное общество Просвьета, Культурное и артистическое общество Мирослава Шалома Фрейбергера, Боснийская национальная община Хорватии, Альянс немцев и австрийцев Хорватии, Хорватско-черногорская ассоциация дружбы, Чешский союз в Республике Хорватии и т.д.).
69. Trust-building through communication implies at least three dimensions: (a) intergroup communication with the aim of replacing stereotypical perceptions and ascriptions by real experience and regular encounters with human beings belonging to different religious or belief communities; (b) outreach activities by the State towards religious communities with the purpose of establishing trustful relations and communication channels that can be used in crisis situations as part of contingency planning; and (c) the development of a public culture of open discourse in which rumours, stereotypes and misperceptions can be exposed to the test of public criticism.
69. Укрепление доверия через общение предполагает по меньшей мере следующие три направления: a) межгрупповое общение, направленное на замену стереотипных представлений и клише реальным опытом и регулярными встречами с лицами, принадлежащими к различным религиозным или идейным общинам; b) проведение государством информационно-пропагандистской деятельности среди религиозных общин с целью установления доверительных отношений и создания надежных коммуникационных каналов, которые можно использовать во время кризиса в рамках планов действий по преодолению чрезвычайных ситуаций; и c) создание общественной культуры открытых дискуссий, в которых достоверность слухов, стереотипов и ложных представлений может проверяться путем их общественного критического обсуждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test