Translation for "psychological wellbeing" to russian
Translation examples
Effective measures shall be taken to ensure the security, physical and psychological wellbeing, and, where requested, the privacy of victims and witnesses who provide information to the commission.
Принимаются эффективные меры для обеспечения безопасности, физического и психологического благополучия и, в случае заявления соответствующих ходатайств, неприкосновенности частной жизни потерпевших и свидетелей, представляющих информацию комиссии.
10. Victims should be treated with humanity and respect for their dignity and human rights, and appropriate measures should be taken to ensure their safety, physical and psychological wellbeing and privacy, as well as those of their families.
10. К жертвам следует относиться гуманно и с уважением к их достоинству и правам человека, при этом должны приниматься соответствующие меры для обеспечения безопасности, физического и психологического благополучия и неприкосновенности частной жизни как их самих, так и их родственников.
790. The Committee recommends that the State party, as a matter of urgency, undertake all necessary measures to eradicate harmful traditional practices, particularly those affecting the girl child, and those harmful to the physical and psychological wellbeing of children.
790. Комитет рекомендует государству-участнику в первоочередном порядке принять все необходимые меры для искоренения вредной традиционной практики, особенно практики, затрагивающей девочек, и практики, вредной для физического и психологического благополучия детей.
Families left behind 15. The prolonged absence of migrant domestic workers negatively affects the family unity, and the social and psychological wellbeing of members of their families and also often results in violations of the rights of their children who have remained in the country of origin.
15. Длительное отсутствие трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, отрицательно сказывается на единстве семьи, социальном и психологическом благополучии членов их семей и часто приводит к нарушениям прав их детей, которые остались в стране происхождения.
Victims should be treated by the State and, where applicable, by other entities or groups, whether public or private, with compassion and respect for their dignity and human rights, and appropriate measures should be taken to ensure their safety, physical and psychological wellbeing and privacy, as well as those of their families.
11. Государству и - в соответствующих случаях - другим организациям или группам, государственным или частным, следует относиться к жертвам с сочувствием и уважением к их достоинству и правам человека, при это должны приниматься соответствующие меры для обеспечения безопасности, физического и психологического благополучия и неприкосновенности частной жизни как их самих, так и их семей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test