Translation for "prudential" to russian
Prudential
adjective
Prudential
noun
  • благоразумное соображение
  • благоразумный подход
Translation examples
In any case, prudential regulation is fundamental.
В любом случае благоразумное регулирование имеет основополагающее значение.
Their activities are regulated by the Credit Institutions Act and they are subject to prudential supervision by the FSA.
Их деятельность регулируется Законом о кредитных учреждениях и подлежит благоразумному контролю со стороны УФК.
In sum, prudential management of capital flows enhances both the stabilization and developmental roles of macroeconomic policies.
Итак, благоразумное управление потоками капитала усиливает роль макроэкономической политики, как в плане стабилизации, так и развития.
This calls for the introduction of a modified, system-wide approach to prudential regulation which takes into account the macroeconomic consequences of financial imbalances and the inherent pro-cyclicality of financial markets.
Это требует внедрения скорректированного общесистемного метода благоразумного регулирования, при котором учитываются макроэкономические последствия финансовых дисбалансов и свойственная финансовым рынкам тенденция колебаний проциклического характера.
19. It was suggested that the role of government in the region should evolve so that its primary role becomes one of formulating and enforcing prudential regulation and not managing the economy directly.
19. Было высказано мнение, что роль государства в регионе должна меняться так, чтобы его основными функциями стали разработка нормативно-правовой базы и обеспечение благоразумного регулирования, а не прямое управление экономикой.
It was also noted that there were often prudential or other reasons why States would refrain from exercising such jurisdiction, including, as appropriate, deferring to a State on whose territory the crime was committed.
Кроме того, указывалось, что часто существуют благоразумные и иные соображения, по которым государства воздерживаются от осуществления такой юрисдикции, в том числе, в зависимости от обстоятельств, передачи государству, на территории которого преступление было совершено.
(b) Exploration of obstacles to sustainable microcredit and microfinance and evaluate actions taken to establish and strengthen both, provide prudential saving and insurance and related financial services to poor people and very poor people;
b) изучение препятствий на пути устойчивого микрокредитования и микрофинансирования и оценка действий по их формированию и укреплению, обеспечение благоразумной политики в области сбережений и страхования и предоставление соответствующих финансовых услуг бедным и беднейшим слоям населения;
adopt a clear policy, internal guidelines and procedures and to establish control with special task to control prudential performance in relation to a politically exposed individuals, other individuals and companies where it is confirmed or it is clear that they are connected to them.
3. принять четкую политику, внутренние правила и процедуры и установить контроль со специальной задачей благоразумно относиться к политически нестабильным индивидам и другим лицам и компаниям, когда имеются подтверждения или точные сведения об их связях с ними.
28. While the formulation of common standards for prudential oversight and management of risk situations and efforts to involve developing countries and countries with transition economies were welcome, States remained responsible for the establishment of a stable and predictable national environment for foreign investment.
28. Несмотря на поддержку идеи разработки общих стандартов для благоразумного надзора и управления в рискованных ситуациях и усилий по вовлечению развивающихся стран и стран с переходной экономикой, именно государства по-прежнему несут ответственность за создание стабильной и предсказуемой обстановки для иностранных инвестиций.
продиктованный благоразумием
adjective
14. Moreover, the objective of such prudential practice is to protect the "new" family, which has formed through adoption.
14. Кроме того, цель такой продиктованной благоразумием практики заключается в защите "новой" семьи, сформированной в результате усыновления.
Countries therefore need to revisit financial sector deregulation and strengthen prudential measures, as well as enhance financial inclusion.
Поэтому странам следует пересмотреть дерегулирование финансового сектора и усилить продиктованные благоразумием меры, а также развивать предоставление финансовых услуг для всех.
13. Indeed, such prudential behaviour mainly aims at avoiding trauma and distress in minors, which could seriously damage their balanced psychophysical development.
13. По существу такое продиктованное благоразумием поведение главным образом направлено на то, чтобы избегать травмирования несовершеннолетних и причинения им страданий, что может нанести серьезный ущерб их сбалансированному психофизическому развитию.
15. Finally, this prudential approach can also be aimed at meeting confidentiality needs of natural mothers and/or fathers and of the family possibly formed by them, as well as of their children.
15. И наконец, такой продиктованный благоразумием подход также может быть направлен на обеспечение необходимости в сохранении конфиденциальности для физических матерей и/или отцов и семьей, которые они, возможно, создали, а также их детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test