Similar context phrases
Translation examples
Even though the real wolves may be facing extinction in their natural environment, the metaphorical wolves continue to prowl through human societies all around the world, and they continue to prey on the weak and defenceless.
Хотя настоящим волкам в природе и грозит вымирание, метафорические волки продолжают рыскать в человеческом обществе по всему миру и охотиться за слабыми и беззащитными.
Demons on the prowl.
Кругом рыскают демоны.
- They're on the prowl, yes.
-Они рыскают всюду, я знаю.
At night the jackals prowl around.
Каждую ночь вокруг рыскают шакалы.
Going out there, prowling the city, knocking some heads?
Рыскать по городу, наказывать негодяев?
You can't prowl in your own house.
Мы не можем рыскать в собственном доме.
Further south, other bigger predators prowl the tundra.
Южнее другие крупные хищники рыскают по тундре.
A strange character who prowls about Whitechapel after midnight.
Странный тип, который рыскал по Уайтчепелю после полуночи.
AND UNLIKE YOU, THEY DON'T HAVE TO PROWL AROUND THE BATHS.
И в отличие от тебя, им не нужно рыскать по Баням.
What's that bloody freemason doing out there prowling up and down?
Этот рассукин фармазон, чего он там рыскает взад и вперёд? - Кто?
You'd better play that tape. Before the beast goes on the prowl.
Тебе лучше прослушать кассету, пока тварь не начала рыскать в поисках добычи.
At nightfall of the fifth day of the march from Morgul Vale they made their last camp, and set fires about it of such dead wood and heath as they could find. They passed the hours of night in wakefulness and they were aware of many things half-seen that walked and prowled all about them, and they heard the howling of wolves.
Истек пятый день пути от Моргульской долины; они устроили последний привал и развели костры из скудного сушняка и вереска. Никому не спалось, кругом шныряли и рыскали еле видные неведомые твари и слышался волчий вой.
- There's French on the prowl.
- Здесь бродят французы.
Demons are prowling everywhere Nowadays
Демоны бродят повсюду
..while outside, the monsters prowled.
..пока снаружи бродили монстры.
Prowling like a hungry wolf.
Бродишь тут, словно голодный волк.
If he is prowling around Kembleford...
Если он бродит вокруг Кемблфорда...
Any tigers prowling the grounds yet?
Тигры еще не бродят по округе?
He started prowling round David's caravan.
Он начал бродить вокруг трейлера Дэвида.
The devil prowls in the desert.
Я знаю, дьявол бродит по пустыне.
In restless walks, she'll prowl the night
В тревоге она будет бродить по ночам
Your victim must have gone back on the prowl.
Ваша жертва, должно быть, пошла бродить дальше.
“You don’t have the authority to send me anywhere!” Snape hissed, letting go of his arm as though angry with himself. “I have as much right to prowl this school after dark as you do!”
— Никто не давал вам права приказывать мне! — Снегг резко отпустил запястье, словно разозлился на самого себя. — Я имею такое же право, как и вы, бродить ночью по школе.
Conan left Cimmeria and wandered the edges of the world, slaying, thieving, surviving, storming the high walls of Venarium and prowling the dark seas among pirates.
Конан ушёл из Киммерии и стал странствовать по свету. Он научился красть, убивать и выживать. Он штурмовал стены Венария.
Harry had prowled the castle at night many times before, but never had his heart hammered that fast, never had so much depended on his safe passage through the place.
Гарри не раз случалось красться по замку среди ночи, но никогда еще у него так бешено не колотилось сердце, никогда еще не было так важно добраться до цели незамеченным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test